Translation of "Anderer" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Anderer" in a sentence and their portuguese translations:

- Bist du anderer Meinung?
- Sind Sie anderer Ansicht?

Você discorda?

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.

- Eu discordo.
- Discordo.

Ich ist ein anderer.

Eu é um outro.

Lerne von Fehlern anderer.

Aprenda com os erros dos outros.

Wer war anderer Meinung?

Quem discordou?

Tom war anderer Meinung.

Tom pensava de outra forma.

Ich bin anderer Meinung.

- Não concordo.
- Eu discordo.

VidIQ ist ein anderer.

O VidIQ é outra.

Und Tonnen anderer Sprachen.

e com várias outras línguas.

Anderer Fehler sind gute Lehrer.

Aprende-se melhor com os erros dos outros.

Wo ist dein anderer Bruder?

Onde está o seu outro irmão?

Lerne aus den Fehlern anderer.

Aprenda com os erros dos outros.

Kein anderer hat es kapiert.

Ninguém mais entendeu.

Sonst wäre ich heute ein anderer.

Eu não seria quem sou hoje.

Nicht einmal mit der Arbeit anderer,

Nem sequer com o trabalho dos outros,

Ich bin anderer Meinung als Tom.

Eu não concordo com Tom.

Ich bin fast ein anderer Mensch.

Sou quase outra pessoa.

Wir müssen die Privatsphäre Anderer respektieren.

Devemos respeitar a privacidade das outras pessoas.

Gestern arbeitete hier ein anderer Verkäufer.

Ontem estava trabalhando aqui outro vendedor.

Mein Ansatz wird ein anderer sein.

Minha abordagem será diferente.

Es gibt noch eine Menge anderer Wege.

Há várias opções que não escolhemos.

Es ist unhöflich, Briefe anderer zu lesen.

Não é de boa educação ler cartas alheias.

Er war kein Anderer als der König.

Ele era ninguém mais que o rei.

Ich bin ganz anderer Meinung als du.

- Eu discordo completamente de você.
- Discordo completamente de você.

Es ist auch ein anderer Gesichtspunkt möglich.

- É possível também outro ponto de vista.
- É possível ainda outro ponto de vista.

Da war ein anderer Typ bei ihr.

Tinha um outro cara com ela.

- Ich denke anders.
- Ich bin anderer Meinung.

Eu penso de outra forma.

Ich bin nie anderer Meinung als Tom.

Eu nunca discordo de Tom.

Wenn die Sicht schwindet, übernimmt ein anderer Sinn.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Er mischt sich in die Privatangelegenheiten anderer ein.

Ele invade a privacidade dos outros.

Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.

- Não se intrometa nas coisas dos outros.
- Não se meta onde não é chamado.

Ich fühle mich wie ein ganz anderer Mensch.

Eu me sinto uma outra pessoa.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin nicht einverstanden.

- Não concordo.
- Eu discordo.
- Não estou de acordo.

Das habe ich schon an anderer Stelle gelesen.

Já li isso em outro lugar.

Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Não passe o sapateiro além das sandálias.

Kein anderer Fluss ist länger als der Shinano.

Nenhum outro rio é maior que o Shinano.

Man soll die Schwäche anderer Leute nicht ausnutzen.

Não se aproveite da fraqueza dos outros.

Du sollst dich nicht in Angelegenheiten anderer einmischen.

- Não se meta onde não é chamado.
- Você não deve intrometer-se nos assuntos dos outros.
- Você não se deve intrometer nos assuntos alheios.

- Ich diskutierte.
- Ich war anderer Meinung.
- Ich stimmte nicht zu.
- Ich habe nicht zugestimmt.
- Ich bin anderer Meinung gewesen.

Eu discordei.

In diesem Fall sind die Reaktionen anderer Apostel dargestellt.

As reações de outros apóstolos são descritas neste caso.

Du solltest dich nicht auf die Hilfe anderer verlassen.

Você não deveria contar com a ajuda dos outros.

Redet nicht hinter dem Rücken anderer Leute über sie.

Não fale dos outros pelas costas.

Was ein Mensch erfinden kann, kann ein anderer entdecken.

O que um homem pode inventar outro pode descobrir.

- Tom war nicht dieser Meinung.
- Tom war anderer Auffassung.

- Eu não acho.
- Não penso assim.

Und extrapoliere es und mache ein ganz anderer Artikel

os extrapolam e faz um artigo totalmente diferente

Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Às vezes nós mentimos para não machucar os sentimentos dos outros.

Kaum hatte ich das Telefon aufgelegt, kam ein anderer Anruf.

Assim que desliguei o telefone, veio outra chamada.

Kümmere dich nicht zu sehr um die Kinder anderer Leute.

Não se cansem tuas mãos cuidando dos filhos dos outros.

- Tom stimmte nicht zu.
- Tom war anderer Meinung.
- Tom widersprach.

Tom discordou.

Es ist unmöglich zu gewinnen, ohne dass ein anderer verliert.

Ninguém pode ganhar sem que outro perca.

Verschwende also nicht deine Zeit den Inhalt anderer Leute nehmen,

Então não perca seu tempo pegando o conteúdo de outras pessoas,

- Und heute ist ein anderer Episode von Q & A Donnerstags.

E hoje é outro episódio do Perguntas e Respostas de Quintas.

Des Menschen größter Feind und bester Freund ist ein anderer Mensch.

O maior inimigo e o melhor amigo do homem é um outro homem.

Wenn Du es nicht getan hättest, hätte es irgendein anderer getan.

Se você não o tivesse feito, alguém o teria.

Du hast kein Recht, dich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

Você não tem o direito de interferir nos assuntos de outras pessoas.

- Wenn du die Probleme und Gefühle anderer verstehst, bist du ein verständnisvoller Mensch.
- Wenn Sie die Probleme und Gefühle anderer verstehen, sind Sie ein verständnisvoller Mensch.

Se você compreende os problemas e os sentimentos dos outros, você é uma pessoa compreensiva.

Du solltest nicht zu sehr von der Hilfe anderer Leute abhängig sein.

Você não deveria depender tanto de outras pessoas para ajudá-lo.

Es ist der Triumph des Kapitalismus, mit dem Geld anderer Geld zu verdienen.

É a glória do capitalismo, trabalhar e fazer dinheiro com o dos outros.

Kein anderer Berg auf der Welt ist so hoch wie der Mount Everest.

Nenhuma montanha no mundo atinge a altura do Monte Everest.

Wenn du die Probleme und Gefühle anderer verstehst, bist du ein verständnisvoller Mensch.

Se você compreende os problemas e os sentimentos dos outros, você é uma pessoa compreensiva.

Ich habe nur mit Tom geredet, wenn kein anderer zum Reden da war.

Eu só falei com Tom quando não havia mais ninguém com quem conversar.

Was ich nicht nehme, nimmt ein anderer – so ist die Welt immer gewesen.

O que eu não aceitar, outra pessoa aceita – o mundo tem sido sempre assim.

Es gibt noch eine Menge anderer Rätsel in den Tiefen der Nacht zu erkunden.

Mas ainda há um oceano de descobertas a explorar nas profundezas da noite.

Unsere Quelle der Schande ist, dass wir unsere Geschichte aus Quellen anderer Länder lernen

nossa fonte de vergonha é que aprendemos nossa história com fontes de outros países

Maria ist es nicht gewohnt, dass man sich in Gegenwart anderer über sie lustig macht.

A Mary não costuma ser gozada perante as pessoas.

Leben Sie Ihr Leben und mischen Sie sich nicht in das Leben anderer Menschen ein!

Viva a sua vida e não se meta na vida de outras pessoas.

Tom ist ein Schmarotzer, der auf Kosten anderer, die durch harte Arbeit Geld verdienen, lebt.

Tom é um parasita, que vive à custa dos outros, que ganham dinheiro trabalhando muito.

Der Abschnitt dort ist die Tür, aber seien Sie vorsichtig, die Füße anderer Apostel sind sichtbar.

A seção lá é a porta, mas tenha cuidado, os pés de outros apóstolos são visíveis

- Morgen ist ein anderer Tag.
- Morgen ist auch ein Tag.
- Morgen ist auch noch ein Tag.

Amanhã será outro dia.

Es ist eine große Freude, die eigenen Sätze in eine Vielzahl anderer Sprachen übersetzt zu sehen.

É uma grande alegria ver suas próprias sentenças traduzidas em uma enorme gama de línguas.

Gestern arbeitete hier nicht dieser Verkäufer, sondern ein anderer. Der hatte einen Bart und war sehr unhöflich.

Não era este vendedor que estava atendendo aqui ontem, mas outro, que tinha barba e era muito indelicado.

Es mag sein, dass wir durch das Wissen anderer gelehrter werden. Weiser werden wir nur durch uns selbst.

Podemos tornar-nos instruídos com o conhecimento de outros homens, mas não nos podemos tornar sábios com a sabedoria de outros homens.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

„Oh Mann! Wenn ich auch so cool wie Tom wäre, hätte ich drei Freundinnen.“ – „Da bin ich anderer Ansicht. Und Tom hat sowieso keine Freundin.“

- "Cara, se eu fosse tão legal quanto o Tom, eu teria umas três namoradas!" "Tenho uma outra opinião sobre isso. De todo o modo, Tom não tem namorada."
- "Cara, se eu fosse tão legal quanto o Tom, eu teria umas três namoradas!" "Eu tenho uma outra opinião sobre isso. De todo o modo, Tom não tem namorada."

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

Cuide da sua vida.

Es genügt, wenn ein Mann sein eigenes Geschäft versteht und sich nicht in das anderer Leute einmischt. Das meine beschäftigt mich unaufhörlich. Guten Tag, meine Herrn!

O melhor é que cada um cuide dos seus próprios negócios e deixe de lado os dos outros. Os meus me ocupam o tempo todo. Boa tarde, cavalheiros!

- Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anderer!
- Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!

Você pode adicionar frases que você mesmo não consegue traduzir. Talvez algum outro consiga!

Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo: „Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! Erinnere dich daran, dass ein einzelner Laie eine Arche gebaut hat und eine große Gruppe von Fachleuten die Titanic!“

Eis outra frase de Luís Fernando Veríssimo: "Nunca tenha medo de tentar algo novo. Lembre-se de que um amador solitário construiu a Arca. Um grande grupo de profissionais construiu o Titanic."

Ich wusste genau, dass es neben den großen Planeten wie der Erde, dem Jupiter, dem Mars oder der Venus, denen wir Namen gegeben hatten, noch hunderte anderer Planeten gibt, die manchmal so klein sind, dass man sie selbst durch ein Teleskop kaum erkennen kann.

Eu sabia muito bem que, além dos grandes planetas como a Terra, Júpiter, Marte, Vênus, aos quais demos nomes, existem centenas de outros que às vezes são tão pequenos que é muito difícil observá-los pelo telescópio.

- Mitte dieses Jahres hattest du noch auf ein Zimmer bestanden, das mindestens einen Quadratmeter größer ist, aber jetzt streiten wir uns in völlig anderer Sache.
- In der Mitte dieses Jahres bestandest du noch auf einem wenigstens um einen Quadratmeter größeren Zimmer, jetzt aber streiten wir uns über ganz etwas anderes.

Em meados deste ano você insistiu por um cômodo ao menos um metro quadrado maior, mas agora discutimos sobre algo totalmente diferente.