Translation of "Ansicht" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Ansicht" in a sentence and their russian translations:

Meiner Ansicht nach

думаю

- Ich bin nicht deiner Ansicht.
- Ich teile deine Ansicht nicht.

Я не разделяю твоего мнения.

Nach Ansicht vieler Physiktheoretiker

По мнению многих физиков-теоретиков

Sie akzeptierten meine Ansicht.

Они приняли мою точку зрения.

Ich bin anderer Ansicht.

- Я так не думаю.
- Я другого мнения.

Das ist meine Ansicht.

Это моя точка зрения.

Ich bin derselben Ansicht.

Я придерживаюсь той же точки зрения.

Ich respektiere deine Ansicht.

Я уважаю твоё мнение.

Er stimmt meiner Ansicht zu.

Он согласен с моим мнением.

Ich bin der gleichen Ansicht.

Я того же мнения.

Hast du eine andere Ansicht?

- У вас другое мнение?
- У тебя иное мнение?

- Was wird sie deiner Ansicht nach sagen?
- Was wird sie Ihrer Ansicht nach sagen?
- Was wird sie eurer Ansicht nach sagen?

- Как ты думаешь, что она скажет?
- Как вы думаете, что она скажет?
- Что, по-твоему, она скажет?
- Что, по-вашему, она скажет?

- Wer ist deiner Ansicht nach der Begabteste?
- Wer ist Ihrer Ansicht nach der Begabteste?

Кто самый талантливый, по вашему мнению?

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

Лучше последовать её совету.

Das ist die Ansicht eines Dilettanten.

Это мнение дилетанта.

Meine Ansicht unterscheidet von der Ihren.

Моё мнение отличается от вашего.

Ich persönlich bin nicht der Ansicht.

Лично я так не думаю.

Nach meiner Ansicht bist du schön.

- По-моему, ты красивая.
- Я считаю тебя красивой.

Tom sperrt sich gegen diese Ansicht.

Том никак не хочет признавать правильность этого мнения.

Meine Ansicht unterscheidet sich von ihrer.

Моё мнение отличается от её.

Deine Ansicht ist ein wenig altmodisch.

Твоё мнение немного старомодно.

Ich bin derselben Ansicht wie er.

- Я разделяю его мнение.
- Я того же мнения, что и он.

Sie klicken auf die Ansicht Freigaben.

Вы нажимаете на «Просмотр акций».

- Meine Meinung unterscheidet sich von deiner.
- Meine Ansicht unterscheidet sich von deiner.
- Meine Ansicht unterscheidet sich von eurer.
- Meine Ansicht unterscheidet von der Ihren.

- Моё мнение отличается от твоего.
- Моё мнение отличается от вашего.

Nach meiner Ansicht sind beide Varianten korrekt.

На мой взгляд, оба варианта верны.

Meiner persönlichen Ansicht nach, stimmt seine Auffassung.

Лично я согласен с его мнением.

Im Bildkarussel finden Sie auch die Earth-Ansicht,

Кроме того, с помощью ленты вы можете перейти в трехмерный режим Google Планета Земля,

- Bist du anderer Meinung?
- Sind Sie anderer Ansicht?

- Ты не согласен?
- Ты не согласна?
- Вы не согласны?

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.

- Я не согласен.
- Я против.

- Ich respektiere deine Meinung.
- Ich respektiere deine Ansicht.

Я уважаю твоё мнение.

- Ich bin deiner Meinung.
- Ich bin deiner Ansicht.

Я считаю так же, как и ты.

- Bist du anderer Meinung?
- Hast du eine andere Ansicht?

Ты другого мнения?

Mein Vater und ich sind nicht der gleichen Ansicht.

Мы с отцом расходимся во взглядах.

Bist du wirklich der Ansicht, dass dies meinen Ruf ruiniert?

- Ты действительно считаешь, что это уничтожит мою репутацию?
- Вы действительно думаете, что это уничтожит мою репутацию?

- Ich meine das auch so.
- Ich bin der gleichen Ansicht.

Я того же мнения.

- Dieser Ansicht sind wir nicht.
- Wir sind nicht dieser Meinung.

Мы придерживаемся другого мнения.

Nach meiner Ansicht wäre es besser, noch ein bisschen zu warten.

На мой взгляд, лучше было бы ещё немного подождать.

Ich fragte Tom, weshalb er der Ansicht ist, das sei wichtig.

Я спросил у Тома, почему он думает, что это важно.

Sie haben gerade erstellt, klicken Sie auf Die Schaltfläche "Ansicht teilen".

вы только что создали, нажмите кнопка «Открыть общий доступ».

Der Richter war der Ansicht, dass die Zeugenaussage verlogen und unglaubwürdig war.

Судья счёл показания свидетеля неискренними и неубедительными.

Und von da an auch meine Ansicht über den psychischen Aspekt von Leistung.

и навсегда моё понимание роли сознания в том, насколько мы преуспеваем.

Einige Leute sind der festen Ansicht, dass Fernsehen mehr schadet, als es nutzt.

Некоторые люди настаивают, что телевидение приносит больше вреда, чем пользы.

Die Sie die 3D-Ansicht aus Google Earth auch in Google Maps erleben lässt.

не покидая Google Карты.

Tom und Maria waren nicht der Ansicht, dass Johannes Elke davon würde abhalten können.

Том и Мария не верили, что Иван сможет отговорить Алису от этого.

Ich bin auch jetzt noch der Ansicht, dass das Internet kein Platz für Kinder ist.

Я и теперь считаю, что Интернет не место для детей.

- Tom war nicht der Ansicht, ein Verbrechen zu verüben.
- Tom glaubte, kein Verbrechen zu begehen.

- Том не думал, что совершает преступление.
- Том не считал, что совершает преступление.

Tom ist der Ansicht, dass das Recht zu studieren nur haben sollte, wer adliger Herkunft ist.

Том полагает, что правом на образование должны обладать только люди благородного происхождения.

Tom verlor seine Arbeit, da man in seiner Firma der Ansicht war, ein Roboter sei geeigneter.

Том потерял работу, потому что фирма решила, что робот мог бы делать его работу лучше.

Ich bin noch immer der Ansicht, dass es vorteilhaft wäre, Neuregistrierten einige Verhaltensregeln an die Hand zu geben.

Я до сих пор считаю, что было бы целесообразно вручить недавно зарегистрированным некоторые правила поведения.

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.
- Es tut mir leid, aber ich kann dem nicht zustimmen.

Позволю себе с вами не согласиться.

- Wie machen Tom und Maria das deiner Ansicht nach?
- Was glauben Sie, wie Tom und Maria das hinkriegen?

- Как ты думаешь, как Том с Мэри это делают?
- Как ты думаешь, как Том и Мэри это делают?
- Как, по-вашему, Том и Мэри это делают?
- Как вы думаете, как Том и Мэри это делают?
- Как, по-твоему, Том и Мэри это делают?

Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Ansicht hat.

- Привыкните к мысли, что у ребёнка своё мнение о данной ситуации.
- Привыкните к мысли, что у ребёнка свой взгляд на данную ситуацию.
- Привыкните к мысли, что у ребёнка есть собственное мнение о данной ситуации.

Meiner Ansicht nach ist die Protestbewegung der letzten Monate das wichtigste politische Ereignis in der neueren Geschichte des Landes.

Протестное движение последних месяцев является, на мой взгляд, важнейшим политическим событием в новейшей истории страны.

- Meiner Meinung nach ist er nicht fit für die Arbeit.
- Meiner Ansicht nach ist er nicht arbeitsfähig.
- Ich halte ihn für ungeeignet für die Arbeit.

На мой взгляд, он не подходит для работы.

Die Wandspiegel sind nach meiner Ansicht sehr funktionell. Sie weitern optisch den Raum, sind leicht zu reinigen und sehen zusammen mit den verchromten Oberflächen gut aus.

Зеркала на стене, на мой взгляд, очень функциональны. Они визуально расширяют пространство, легко моются и хорошо смотрятся с хромированными поверхностями.

Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.

Чем больше людей верят в некую доктрину, тем больше вероятность того, что она ложная. Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве.

- Ich bin nicht völlig deiner Meinung, aber du hast einen berechtigten Einwand zur Sprache gebracht.
- Ich bin nicht völlig Ihrer Ansicht, aber Sie haben einen berechtigten Einwand angesprochen.

Я с тобой не совсем согласен, но ты выдвинул весомый аргумент.

- Es gibt nichts, was ich jemals sagen könnte, das Tom dazu bringen würde, seine Ansicht zu ändern.
- Nichts von alledem, was ich sagen könnte, würde Tom je zu einem Gesinnungswandel bewegen.

Никакими словами мне не переубедить Тома.