Translation of "Vergeblich" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Vergeblich" in a sentence and their portuguese translations:

Unsere Bemühungen waren vergeblich.

Todos os nossos esforços foram em vão.

Alle meine Bemühungen waren vergeblich.

Todos os meus esforços foram em vão.

Seine Bemühungen waren alle vergeblich.

Todos os pedidos dele foram em vão.

Sie versuchte vergeblich, nicht zu weinen.

Ela tentou, em vão, não chorar.

Er versuchte vergeblich, den Stein hochzuheben.

Ele tentou levantar a pedra em vão.

Sie versuchte vergeblich, ihre Angst zu kaschieren.

Ela tentou em vão esconder o medo.

Dick versuchte vergeblich, das Problem zu lösen.

O Dick tentou, em vão, resolver o problema.

Ich habe vergeblich versucht, sie zu überzeugen.

- Tentei, em vão, convencê-la.
- Eu tentei, em vão, convencê-la.

- Deine Bemühungen sind vergeblich.
- Deine Bemühungen sind umsonst.

Seus esforços são fúteis.

John hat vergeblich versucht, das Problem zu lösen.

- John tentou, em vão, resolver o problema.
- John tentou resolver o problema em vão.

Alle ärztlichen Bemühungen waren vergeblich, und der Mann starb alsbald.

Todos os esforços do médico foram em vão e o homem logo morreu.

Toms Bemühungen, einen Laden für westliche Kleidung zu eröffnen, waren vergeblich.

Os esforços de Tom para abrir uma loja de roupas não deram resultados.

- Ich wartete den ganzen Nachmittag vergebens.
- Ich habe den ganzen Nachmittag vergeblich gewartet.

Esperei a tarde toda em vão.

Es ist ein großer Schaden für unseren Staat, dass wir vergeblich ins Krankenhaus gehen

É um grande mal para o nosso estado que vamos ao hospital em vão

Vergeblich versuchte Esperanto die Menschheit zu verbrüdern. Man sieht noch überall Zwietracht, Schmerz, Tränen... Aber das Ideal gilt noch.

Debalde tenta o Esperanto irmanar a humanidade. Vê-se ainda em cada canto desarmonia, dor, pranto... Mas o ideal tem validade!

Maria stopfte Toms Sachen in eine Tasche, wartete geduldig, bis sie hörte, wie er vergeblich versuchte, seinen Schlüssel in das ausgewechselte Schloss der Haustür zu stecken, und hätte ihm das prall gefüllte lederne Objekt dann von oben durch das Fenster an den Kopf geworfen, wenn er nicht in letzter Sekunde die Hände schützend davorgehalten hätte.

Maria enfiou as coisas de Tom numa bolsa e estava esperando pacientemente, quando o ouviu tentando inutilmente introduzir sua chave na fechadura da porta da frente, que tinha sido trocada, e lá de cima, pela janela, lhe teria atirado à cabeça o estufado objeto de couro, se Tom, no último segundo, não tivesse erguido as mãos para se defender.