Translation of "Tod" in Portuguese

0.098 sec.

Examples of using "Tod" in a sentence and their portuguese translations:

- Vergiss den Tod nicht.
- Vergessen Sie den Tod nicht.

Não se esqueça da morte.

- Dein Tod ist mein Leben.
- Ihr Tod ist mein Leben.
- Euer Tod ist mein Leben.

Sua morte é minha vida.

- Tom fürchtet den Tod.
- Tom hat Angst vor dem Tod.

Tom tem medo da morte.

- Niemand kann dem Tod entkommen.
- Niemand kann dem Tod entgehen.

- Ninguém escapa à morte.
- Ninguém escapa da morte.

Wo Leben... ...und Tod...

Onde a vida e a morte...

Von Che Guevaras Tod.

da morte de Che Guevara.

Einen schrecklichen Tod zuzufügen .

ao famoso viking.

Niemand entrinnt dem Tod.

Ninguém escapa da morte.

Vergiss den Tod nicht.

Não se esqueça da morte.

Der Tod macht Angst.

A morte é assustadora.

- Er hat keine Angst vor dem Tod.
- Er fürchtet sich vor dem Tod nicht.
- Er fürchtet den Tod nicht.
- Er ängstigt sich vor dem Tod nicht.

- Ele não teme a morte.
- Ele não tem medo da morte.

- Sie hat keine Angst vor dem Tod.
- Sie fürchtet sich vor dem Tod nicht.
- Sie fürchtet den Tod nicht.
- Sie ängstigt sich vor dem Tod nicht.

Ela não tem medo da morte.

- Tom fürchtet sich nicht vor dem Tod.
- Tom fürchtet den Tod nicht.
- Tom hat keine Angst vor dem Tod.
- Tom ängstigt sich vor dem Tod nicht.

- O Tom não tem medo de morrer.
- Tom não tem medo de morrer.

- Ich habe keine Angst vor dem Tod.
- Ich fürchte mich nicht vor den Tod.
- Ich fürchte den Tod nicht.

Eu não temo a morte.

- Du wirst einen schmerzlosen Tod haben.
- Sie werden einen schmerzlosen Tod haben.

Sua morte será sem dor.

- Du hast Angst vor dem Tod?
- Hast du Angst vor dem Tod?

Você tem medo da morte?

- Die Liebe ist stärker als der Tod.
- Stärker als der Tod ist die Liebe.
- Liebe ist stärker als der Tod.

O amor é mais forte que a morte.

Der Tod ist Jedermanns Schicksal.

A morte é o destino de todos.

Der Tod ähnelt dem Schlaf.

- A morte é similar ao sono.
- A morte é semelhante ao sono.
- A morte é símile ao sono.
- A morte é análoga ao sono.
- A morte assemelha-se ao sono.

Er starb einen schnellen Tod.

Ele teve uma morte rápida.

Ich bin dem Tod entkommen.

Escapei da morte.

Ihr Tod ist mein Leben.

Sua morte é minha vida.

- Der Dativ ist der Tod des Genitivs.
- Der Dativ ist des Genitivs Tod.

O dativo é a morte do genitivo.

- Tom fürchtet sich nicht vor dem Tod.
- Tom fürchtet sich nicht vorm Tod.

- O Tom não teme a morte.
- O Tom não tem medo de morrer.
- O Tom não tem medo da morte.

- Es ist eine Frage von Leben oder Tod.
- Es geht um Leben und Tod!
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

É uma questão de vida ou morte.

- Die Liebe ist stärker als der Tod.
- Stärker als der Tod ist die Liebe.

O amor é mais forte que a morte.

- Es geht um Leben und Tod!
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

É uma questão de vida ou morte.

- Ich habe keine Angst vor dem Tod.
- Ich fürchte mich nicht vor den Tod.

Eu não temo a morte.

- Tom hatte keine Angst vor dem Tod.
- Tom fürchtete sich nicht vor dem Tod.

Tom não tinha medo da morte.

- Zehn Jahre sind seit seinem Tod vergangen.
- Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

Es gibt einen Weg zum Tod

existe um caminho para a morte

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Todas as tragédias acabam em morte.

Wieder konnte ich dem Tod entgehen.

Mais uma vez consegui escapar da morte.

Liebe ist Qual, Lieblosigkeit ist Tod.

- O amor é um tormento, a falta de amor é a morte.
- Amor é tormento, falta de amor é morte.
- O amor é tormento, a falta de amor é morte.

Ist der Tod der einzige Ausweg?

A morte é a única saída?

Tom hatte den Tod nicht verdient.

Tom não merecia morrer.

Dein Tod wird als Exempel dienen.

Sua morte servirá de exemplo.

Nach dem Tod kommt das Nichts.

Depois da morte não há nada.

Sie haben Angst vor dem Tod.

- Eles têm medo da morte.
- Elas têm medo da morte.

Hat er Angst vor dem Tod?

Ele tem medo da morte?

Sie hat Furcht vor dem Tod.

Ela tem medo da morte.

Ist der Tod die einzige Befreiung?

A morte é a única libertação?

Der Tod motiviert mich zu leben.

A morte me motiva a viver.

Franzosen nennen den Orgasmus kleinen Tod.

Os franceses chamam o orgasmo pequena morte.

Warum sollte ich den Tod fürchten?

Por que eu deveria ter medo da morte?

- Der Dichter verglich den Tod mit dem Schlaf.
- Der Dichter verglich den Tod dem Schlafe.

O poeta comparou a morte ao sono.

- Es ist alles heilbar – nur der Tod ist’s nicht.
- Heilbar ist alles – außer dem Tod.

Há cura para tudo, exceto a morte.

- Es ist eine Frage von Leben oder Tod.
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

É uma questão de vida ou morte.

- Ich fürchte nicht den Tod, sondern das Sterben.
- Nicht den Tod fürchte ich, sondern das Sterben.

- Eu não temo a morte, mas o ato de morrer.
- Eu não temo a morte, mas o morrer.

Zehn Jahre sind seit seinem Tod vergangen.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

Der Mensch kann dem Tod nicht entkommen.

O homem é incapaz de escapar da morte.

Ich habe keine Angst vor dem Tod.

Eu não temo a morte.

Vor seinem Tod war er fast blind.

- Antes de morrer, estava quase cego.
- Antes de morrer, ele estava quase cego.

Wir haben keine Angst vor dem Tod.

- Não tememos a morte.
- Não temos medo da morte.

Sie hat keine Angst vor dem Tod.

Ela não tem medo da morte.

Gibt es ein Leben vor dem Tod?

Existe vida antes da morte?

Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung?

A morte é a única libertação possível?

Für dich ginge ich in den Tod!

Eu morreria por você.

Die Nation betrauerte den Tod des Königs.

A nação ficou de luto pela morte do rei.

Sehr wenige Menschen fürchten nicht den Tod.

Muito pouca gente não tem medo da morte.

Tom hat keine Angst vor dem Tod.

Tom não tem medo de morrer.

Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.

A juventude eterna só é possível com a morte prematura.

Ich will nicht an den Tod denken.

- Eu não quero pensar sobre a morte.
- Não quero pensar na morte.

Der Tod ist möglicherweise nur ein Umzug.

A morte é possivelmente apenas uma mudança.

Durch den Tod wird das Leben verstärkt.

Por meio da morte a vida se reforça.

Das Ziel jeden Lebens ist der Tod.

O objetivo de toda vida é a morte.

Das Buch wurde nach seinem Tod veröffentlicht.

O livro foi publicado depois da morte do autor.

Denn der Tod ist der Sünde Sold.

O salário do pecado é a morte.

Der Tod ist das Schicksal für jeden.

A morte é o destino de todas as pessoas.

Gibt es ein Leben nach dem Tod?

Existe vida após a morte?

Die Liebe ist stark wie der Tod.

O amor é tão forte quanto a morte.

Die Zukunft aller Menschen ist der Tod.

Todo mundo morrerá.

Leben im Gefängnis ist ein langsamer Tod.

A vida na prisão é uma morte lenta.

Warum haben wir Angst vor dem Tod?

- Por que temos medo da morte?
- Por que tememos a morte?

Der Tod ist das Ende des Lebens.

A morte é o fim da vida.

- Der Tod wird manchmal mit dem Schlaf verglichen.
- Die Menschen vergleichen den Tod manchmal mit dem Schlaf.

Às vezes as pessoas comparam a morte com o sono.

Einstellung zum Tod ihnen einen gefährlichen Vorteil verschaffte.

atitude em relação à morte lhes deu uma vantagem perigosa.

Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.

- A novela termina com a morte da heroína.
- O romance termina com a morte da heroína.

Der Mordfall könnte mit seinem plötzlichen Tod zusammenhängen.

O caso de assassinato pode ter relação com sua morte súbita.

Du bist schuld an dem Tod des Kindes.

- Você é responsável pela morte da criança.
- Você é responsável pela morte das crianças.

Der Tod beendet die begrenzte Existenz des Menschen.

A morte termina a existência finita do homem.

Der Tod des Königs hat einen Krieg ausgelöst.

A morte do rei provocou uma guerra.

Wir haben die Wahl zwischen Tod und Unterwerfung.

Devemos escolher entre a morte e a submissão.

Ich habe da einen Verdacht, seinen Tod betreffend.

Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele.

Maria glaubt an ein Leben vor dem Tod.

Maria acredita na vida antes da morte.

Der Tod ihres Sohnes zerbrach ihr das Herz.

A morte do filho partiu-lhe o coração.