Translation of "Hingehen" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Hingehen" in a sentence and their portuguese translations:

Du darfst hingehen.

Você pode ir lá.

Ich soll hingehen.

É provável que eu vá.

- Du solltest besser nicht hingehen.
- Ihr solltet besser nicht hingehen.
- Sie sollten besser nicht hingehen.

É melhor você não ir.

- Du solltest dort nicht hingehen.
- Sie sollten dort nicht hingehen.

Você não deveria ir lá.

- Du hättest selbst hingehen sollen.
- Sie hätten selbst hingehen sollen.

Você devia ter ido sozinho.

- Du musst da nicht hingehen.
- Da musst du nicht hingehen.

- Você não tem que ir lá.
- Você não precisa ir até lá.

Man kann überall hingehen.

- Você pode ir a qualquer lugar.
- O senhor pode ir a qualquer lugar.
- A senhora pode ir a qualquer lugar.
- Vocês podem ir a qualquer lugar.

Du solltest persönlich hingehen.

Você deveria ir pessoalmente.

Ich muss dort hingehen.

Devo ir para lá.

Sie konnten nirgendwo hingehen.

Eles não tinham para onde ir.

Ich werde da hingehen.

- Eu irei lá.
- Eu irei aí.

Ich kann nirgends hingehen.

Eu não tenho para onde ir.

Tom musste dort hingehen.

- Tom tinha que ir lá.
- Tom tinha de ir lá.

- Könntest du nicht irgendwo anders hingehen?
- Könntet ihr nicht irgendwo anders hingehen?
- Könnten Sie nicht irgendwo anders hingehen?

Vocês não poderiam ir para outro lugar?

- Du solltest hingehen.
- Ihr solltet hingehen.
- Sie sollten hingehen.
- Du solltest gehen.
- Ihr solltet gehen.
- Sie sollten gehen.

Você deveria ir.

Ich darf dort nicht hingehen.

Tenho de não ir.

Können wir dort drüben hingehen?

- Podemos ir lá?
- Podemos ir ali?

Wir werden dort wieder hingehen.

Iremos para lá novamente.

Da musst du unbedingt hingehen.

É necessário que você vá lá.

Meine Eltern ließen mich dort hingehen.

Meus pais me deixaram ir lá.

Wo willst du diesen Sommer hingehen?

- Para onde você quer ir nesse verão?
- Para onde você quer viajar no próximo verão?
- Aonde você quer ir nesse verão?

Ich möchte heute Abend nirgends hingehen.

- Eu não quero ir a lugar nenhum esta noite.
- Eu não quero ir a lugar algum esta noite.

- Du musst gehen.
- Du musst hingehen.

- Você deve ir.
- Tu deves partir.

Ich musste noch nie dort hingehen.

Nunca tive que ir até lá.

Ich dachte wir werden irgendwo hingehen.

Eu achei que iríamos para algum lugar.

Ich wollte immer mal dort hingehen.

- Eu sempre quis ir lá.
- Sempre quis ir lá.

Und wo wird es wohl hingehen?

E para onde o senhor acha que ele irá?

Sie sagte mir, wo ich hingehen soll.

Ela me disse onde ir.

Ich weiß nicht, ob ich hingehen kann.

Não sei se posso ir.

- Ich wollte dort hingehen.
- Ich wollte dorthin gehen.

Queria ir lá.

Ich habe vorgeschlagen, er solle sofort da hingehen.

Eu sugeri que ele vá lá de uma vez.

- Wo werdet ihr hingehen?
- Wohin werden Sie gehen?

- Aonde você irá?
- Aonde tu irás?

- Niemand darf dorthin gehen.
- Keiner darf dort hingehen.

- Não é permitido que ninguém vá lá.
- Ninguém é permitido a ir lá.
- Ninguém está permitido a ir lá.

Ihnen genau sagen Ende, wo sie hingehen können

falando para elas no final onde elas podem ir para conseguir

Ich würde gerne hingehen, aber ich habe kein Auto.

Eu gostaria de ir, mas não tenho carro.

Ich möchte dort nicht hingehen. Er will auch nicht.

Eu não quero ir para lá. Ele também não.

Wo Leute hingehen und fragen Fragen zu jedem Thema.

onde as pessoas vão e fazem perguntas sobre qualquer assunto.

Ich würde gerne hingehen, aber ich habe einfach keine Zeit.

Eu gostaria de ir, mas é que eu não tenho tempo.

Es sind zu viele Menschen hier. Lass uns woanders hingehen.

Há pessoas demais aqui. Vamos para um outro lugar.

Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.

A partir do momento que eu soube que a universidade existia, eu quis ir para lá.

Meint ihr, ich sollte mal zu ihr hingehen und sie ansprechen?

Vocês acham que eu deveria ir falar com ela?

- Wohin möchtest du gehen?
- Wo möchtest du hingehen?
- Wohin möchten Sie gehen?

- Aonde você gostaria de ir?
- Para onde vocês querem ir?

Kann ich bei dir bleiben? Ich habe keinen Ort, wo ich hingehen könnte.

Posso ficar na sua casa? Não tenho para onde ir.

Aber wenn du es nicht festbindest, kann es überall hingehen und sich verlaufen ...

Mas se não o amarrares, ele irá não se sabe para onde e se perderá...

- Ich weiß nicht, wo ich hingehen soll.
- Ich weiß nicht, wohin ich gehen soll.

- Não sei aonde ir.
- Não sei para onde ir.

Mach dir keinen Kummer wegen mir; die Hölle ist dort, wo alle interessanten Leute hingehen.

Não se preocupe comigo; o inferno é aonde todas as pessoas interessantes vão.

- Wo immer du hingehst, wirst du willkommen sein.
- Wo immer Sie hingehen, werden Sie willkommen sein.

Aonde quer que vá, será bem-vindo.

- Wenn es morgen regnet, werde ich nicht gehen.
- Wenn es morgen regnet, werde ich nicht hingehen.

Se chover amanhã não irei.

- Wenn es morgen regnet, werden wir da nicht hingehen.
- Wenn es morgen regnet, gehen wir nicht dorthin.
- Wenn es morgen regnet, fahren wir nicht dorthin.

- Se chover amanhã, não vamos lá.
- Se chover amanhã, não iremos lá.