Translation of "Hätten" in Italian

0.059 sec.

Examples of using "Hätten" in a sentence and their italian translations:

Wir hätten geholfen, wenn Sie gefragt hätten.

Avremmo aiutato, se l'avessi chiesto.

- Auch wenn wir es gewollt hätten, hätten wir es nicht gekonnt.
- Selbst wenn wir gewollt hätten, hätten wir nicht gekonnt.

Anche se avessimo voluto, non avremmo potuto.

Sie hätten genug davon.

Ne avevano abbastanza.

Wir hätten gerne Wein.

Ci piacerebbe avere del vino.

Hätten Sie eine Zigarette?

- Avreste una sigaretta?
- Voi avreste una sigaretta?
- Avrebbe una sigaretta?
- Lei avrebbe una sigaretta?

Das hätten wir gerne.

- Ci piacerebbe.
- A noi piacerebbe.

Hätten Sie gerne Salat?

- Vorresti un po' di insalata?
- Vorreste un po' di insalata?
- Vorrebbe un po' di insalata?

- Wenn wir bloß einen Garten hätten!
- Wenn wir nur einen Garten hätten!

Se solo avessimo avuto un giardino!

Sie hätten Tom nicht erkannt.

- Non avrebbero riconosciuto Tom.
- Loro non avrebbero riconosciuto Tom.

Wir hätten gerne zwei Fahrkarten.

Vorremmo due biglietti.

Wir hätten nicht kommen sollen.

- Non saremmo dovuti venire.
- Non saremmo dovute venire.

Wir hätten früher abfahren sollen.

- Saremmo dovuti partire prima.
- Saremmo dovute partire prima.

- Sie hätten nicht so schnell aufhören sollen.
- Sie hätten nicht so schnell anhalten sollen.

Non si sarebbero dovuti fermare così velocemente.

Sie hätten Sich nicht beeilen müssen.

- Non c'era bisogno di sbrigarsi.
- Non dovevi sbrigarti.
- Non doveva sbrigarsi.
- Non dovevate sbrigarvi.

Wir hätten gern eine Flasche Rosé.

Vorremmo una bottiglia di rosato.

Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit.

- Speravo che avessimo avuto più tempo.
- Vorrei che avessimo avuto più tempo.

Hätten Sie lieber Tee oder Kaffee?

Preferisci tè o caffè?

Das hätten wir nicht tun sollen.

- Non avremmo dovuto farlo.
- Non lo avremmo dovuto fare.

Ich dachte, wir hätten mehr Zeit.

Pensavo avessimo più tempo.

Wir hätten zu Hause bleiben sollen.

- Saremmo dovuti restare a casa.
- Saremmo dovute restare a casa.
- Saremmo dovuti rimanere a casa.
- Saremmo dovute rimanere a casa.

Wir hätten sie niemals einstellen sollen.

- Non avremmo mai dovuto assumerli.
- Non avremmo mai dovuto assumerle.
- Non li avremmo mai dovuti assumere.
- Non le avremmo mai dovute assumere.

Wir hätten ein Taxi nehmen können.

Avremmo potuto prendere un taxi.

Wir hätten Tom mehr helfen sollen.

- Avremmo dovuto aiutare di più Tom.
- Noi avremmo dovuto aiutare di più Tom.

- Wir hätten gern ein Zimmer für zwei mit Bad.
- Wir hätten gerne ein Zweierzimmer mit Bad.

- Vorremmo una stanza per due con bagno.
- Noi vorremmo una stanza per due con bagno.

Weil Paare gelernt hätten, sich gegenseitig zuzuhören.

poiché le coppie avrebbero imparato ad ascoltarsi.

Hätten sie keine Möglichkeit, nach Hause zurückzukehren.

non avrebbero modo di tornare a casa.

Wir hätten ihm die Wahrheit sagen sollen.

Avremmo dovuto dirgli la verità.

Hätten Sie nicht auch eine billigere Ausgabe?

- Non hai un'edizione più economica?
- Non avete un'edizione più economica?
- Non ha un'edizione più economica?

Wir hätten Tom nichts davon sagen sollen.

- Non lo avremmo dovuto dire a Tom.
- Noi non lo avremmo dovuto dire a Tom.
- Non avremmo dovuto dirlo a Tom.
- Noi non avremmo dovuto dirlo a Tom.

Ich dachte, wir hätten keinen Kaffee mehr.

- Pensavo che avessimo finito il caffè.
- Io pensavo che avessimo finito il caffè.

Wenn wir doch nur ein Auto hätten!

Se avessimo la macchina!

Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

- Non dovevamo sbrigarci.
- Noi non dovevamo sbrigarci.

Sie hätten sich bei uns melden sollen.

Avrebbero dovuto contattarci.

Sie hätten zu dem Fest kommen sollen!

Sareste dovute venire alla festa.

Was hätten Tom und Maria tun sollen?

Cos'è che dovevano fare Tom e Mary?

Ich dachte, Tom und Maria hätten Hunger.

- Pensavo che Tom e Mary fossero affamati.
- Io pensavo che Tom e Mary fossero affamati.
- Pensavo che Tom e Mary avessero fame.
- Io pensavo che Tom e Mary avessero fame.

Wir hätten auf dich hören sollen, Tom.

- Avremmo dovuto ascoltarti, Tom.
- Noi avremmo dovuto ascoltarti, Tom.

Tom sagte mir, wir hätten ein Problem.

- Tom mi ha detto che avevamo un problema.
- Tom mi disse che avevamo un problema.

Hätten Sie gerne etwas Tee oder Kaffee?

- Vorresti un po' di tè o di caffè?
- Vorreste un po' di tè o di caffè?
- Vorrebbe un po' di tè o di caffè?

Sie hätten die Anweisungen nicht wegwerfen sollen.

Non avreste dovuto buttare via le istruzioni.

Hätten Sie wahrscheinlich bald eine Firma namens IKEA.

vi ritrovereste, con tutta probabilità, con un'azienda chiamata IKEA.

Uns Personen vorstellte, die wir nie kennengelernt hätten

ci ha fatto conoscere persone che non pensavamo di conoscere

Aber hätten wir Dana vielleicht schneller retten können?

Ma avremmo potuto raggiungerla prima?

Ich dachte, Tom und Maria hätten Schluss gemacht.

- Pensavo che Tom e Mary si fossero lasciati.
- Io pensavo che Tom e Mary si fossero lasciati.

Ich dachte, wir hätten 2:30 Uhr gesagt.

Pensavo che avessimo detto le 2:30.

Tom hat gesagt, Sie hätten sein Auto gestohlen.

- Tom ha detto che gli hai rubato la macchina.
- Tom ha detto che gli ha rubato la macchina.
- Tom ha detto che gli avete rubato la macchina.

Magier lassen ihr Publikum denken, sie hätten Zauberkräfte.

I maghi ingannano il pubblico facendogli credere di avere poteri speciali.

Ohne deine Hilfe hätten wir das nicht geschafft.

Senza il tuo aiuto non ci saremmo riusciti.

Ohne eure Hilfe hätten wir das nicht geschafft.

Senza il vostro aiuto non ci saremmo riusciti.

Ohne Ihre Hilfe hätten wir das nicht geschafft.

Senza il Vostro aiuto non ci saremmo riusciti.

Tom und Maria sagten mir, sie hätten Angst.

- Tom e Mary mi hanno detto che avevano paura.
- Tom e Mary mi dissero che avevano paura.

- Wir hätten es fast nicht mehr rechtzeitig zur Kirche geschafft.
- Wir hätten es fast nicht pünktlich zur Kirche geschafft.

Quasi non arrivavamo in tempo in chiesa.

- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie kein Glück hätten.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie hätten kein Glück.

Tom e Mary hanno detto a John che loro erano sfortunati.

Und uns Welten zeigte, die wir sonst verpasst hätten.

e ci ha mostrato mondi che avremmo potuto non vedere.

Als hätten sie nie gelernt, Angst davor zu haben.

Era come se non avessero mai imparato ad essere spaventati da quel segnale.

Sie hätten Frauen einfach nach ihren Erfahrungen fragen können.

Avrebbero potuto semplicemente chiedere alle donne della loro esperienza.

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

- Se avessimo le ali, potremmo volare fino alla Luna?
- Se noi avessimo le ali, potremmo volare fino alla Luna?

Wir hätten vorher anrufen und einen Tisch bestellen sollen.

- Avremmo dovuto telefonare prima e prenotare un tavolo.
- Noi avremmo dovuto telefonare prima e prenotare un tavolo.

Es sieht so aus als hätten wir kompatible Schnittstellen!

Sembra come se disponessimo di interfacce compatibili!

Es wäre besser gewesen, wir hätten das nicht getan.

Sarebbe stato meglio se non l'avessimo fatto.

Tom hätte uns geholfen, wenn wir ihn gebeten hätten.

- Tom ci avrebbe aiutati se glielo avessimo chiesto.
- Tom ci avrebbe aiutate se glielo avessimo chiesto.

Vielleicht hätten wir doch nicht diese Straße nehmen sollen.

Forse non avremmo dovuto prendere questa strada.

Wir hatten nichts, über das wir hätten reden können.

- Non avevamo niente di cui parlare.
- Non avevamo nulla di cui parlare.

Wenn Sie jetzt Baumwolle im Mund hätten und herausnähmen,

Se voi aveste del cotone in bocca, sputandolo, molti di voi

- Ich möchte ein Doppelzimmer mit Bad.
- Wir hätten gern ein Zimmer für zwei mit Bad.
- Wir hätten gerne ein Zweierzimmer mit Bad.

Vorremmo una doppia con bagno.

Was, wenn wir nicht nur Friedensgespräche, sondern auch "Friedenszuhörungen" hätten?

Se non avessimo soltanto colloqui di pace, ma anche ascolti di pace?

Hätten Sie wahrscheinlich am Ende eine Firma namens "Dell-Computer".

finireste verosimilmente con un'azienda chiamata Dell.

- Du hättest nicht hierherkommen sollen.
- Sie hätten nicht hierherkommen sollen.

- Non saresti dovuto venire qui.
- Tu non saresti dovuto venire qui.
- Non saresti dovuta venire qui.
- Tu non saresti dovuta venire qui.
- Non sareste dovuti venire qui.
- Voi non sareste dovuti venire qui.
- Non sareste dovute venire qui.
- Voi non sareste dovute venire qui.
- Non sarebbe dovuto venire qui.
- Lei non sarebbe dovuto venire qui.
- Non sarebbe dovuta venire qui.
- Lei non sarebbe dovuta venire qui.

Wir hätten nicht bei Rot über die Ampel fahren sollen.

- Non saremmo dovuti passare con il semaforo rosso.
- Noi non saremmo dovuti passare con il semaforo rosso.
- Non saremmo dovute passare con il semaforo rosso.
- Noi non saremmo dovute passare con il semaforo rosso.

Tun wir so, als ob wir das nicht gehört hätten.

- Facciamo finta di non averlo sentito.
- Facciamo finta di non averla sentita.

- Du hättest nein sagen können.
- Sie hätten nein sagen können.

- Avresti potuto dire di no.
- Avreste potuto dire di no.
- Avrebbe potuto dire di no.

Tom hörte, dass Maria und Johannes miteinander Schluss gemacht hätten.

Tom sentì dire che Mary e John si erano separati.

- Ihr hättet mich wecken sollen.
- Sie hätten mich wecken sollen.

- Dovevate svegliarmi.
- Avreste dovuto svegliarmi.

Denn in gewissem Maße hätten sie Einfluss auf den gesamten Planeten.

Perché hanno un impatto su tutto il pianeta, in un certo senso.

Marschall Murat zu ignorieren , die dem Feind die Flucht ermöglicht hätten.

maresciallo Murat che avrebbero permesso al nemico di scappare.

Er lief zu schnell, als dass wir ihn hätten einholen können.

Correva troppo forte perché lo potessimo raggiungere.

Wir hätten Tom das, was wir ihm sagten, besser nicht gesagt.

Non avremmo dovuto dire a Tom ciò che gli abbiamo detto.

Hätten Sie mir diese Frage gestellt, wenn ich ein Mann wäre?

Forse che lei mi avrebbe posto questa domanda, se fossi stato un uomo?

Ich bin sicher, dass wir vorher nach links hätten abbiegen müssen.

Sono sicura che avremmo dovuto voltare a sinistra prima.

Und hätten meiner eigenen Realität oder den Traumrollen, die ich spielen wollte,

ed erano lontani anni luce dalla mia realtà

Und fehlerfrei ausführen ... denn wenn etwas schief gehen würde, hätten die Astronauten

ed eseguirle in modo impeccabile ... perché se qualcosa fosse andato storto, gli astronauti non avrebbero

- Du hättest die Ausstellung sehen sollen.
- Sie hätten die Ausstellung sehen sollen.

Avresti dovuto vedere la mostra.

Was wäre, wenn Millionen von Menschen ihren Job nicht hätten verlieren müssen?

E se milioni di persone non avessero dovuto perdere il loro lavoro?

- Hätten Sie lieber Tee oder Kaffee?
- Magst du Tee oder Kaffee lieber?

Preferisci tè o caffè?

- Du hättest zustimmen sollen.
- Sie hätten zustimmen sollen.
- Ihr hättet zustimmen sollen.

- Avresti dovuto dire di sì.
- Avreste dovuto dire di sì.
- Avrebbe dovuto dire di sì.

- Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen.
- Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

Avresti dovuto accettare il suo consiglio.

Tom und Maria sagen, sie hätten es nicht des Geldes wegen getan.

Tom e Mary hanno detto di non averlo fatto per i soldi.

- Ihr hättet in Boston bleiben sollen.
- Sie hätten in Boston bleiben sollen.

Avreste dovuto restare a Boston.

„Nur Vögel haben Federn.“ – „Und Engel? Ich dachte, die hätten auch welche.“

"Solo gli uccelli hanno le piume." “E gli angeli? Pensavo che li avessero anche loro."

Ich bin mir sicher, dass wir dort hinten nach links hätten abbiegen sollen.

- Sono sicuro che avremmo dovuto girare a sinistra prima.
- Sono sicura che avremmo dovuto girare a sinistra prima.
- Sono sicuro che avremmo dovuto voltare a sinistra prima.
- Sono sicura che avremmo dovuto voltare a sinistra prima.

- Vorab erstmal: du hättest nicht herkommen sollen.
- Zunächst einmal hätten Sie nicht herkommen sollen.

Tanto per cominciare non saresti dovuto venire qua.

Pläne, Projekte, Konferenzen und neue Initiativen – es scheint, als hätten wir bereits alles versucht.

Piani, progetti, conferenze e nuove iniziative – sembra che abbiamo provato tutto.

- Du hättest ein bisschen früher kommen sollen.
- Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen.

Saresti dovuto venire un po' più presto.

- Ich wünschte, wir hätten uns früher kennengelernt.
- Ich wünschte, wir wären uns früher begegnet.

Mi sarebbe piaciuto che ci incontrassimo prima.

- Du hättest früher kommen sollen.
- Ihr hättet früher kommen sollen.
- Sie hätten früher kommen sollen.

- Saresti dovuto venire prima.
- Saresti dovuto venire più presto.

- Du hättest dich erheben sollen.
- Ihr hättet euch erheben sollen.
- Sie hätten sich erheben sollen.

- Ti saresti dovuto alzare in piedi.
- Ti saresti dovuta alzare in piedi.
- Vi sareste dovuti alzare in piedi.
- Vi sareste dovute alzare in piedi.
- Si sarebbe dovuto alzare in piedi.
- Si sarebbe dovuta alzare in piedi.