Translation of "Halte" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Halte" in a sentence and their portuguese translations:

Halte durch!

Aguenta aí.

Halte das Seil.

- Segure a corda.
- Segurem a corda.

Halte dein Wort!

Você deve manter sua promessa.

Halte dich links.

Siga até a esquerda.

Halte die Tür!

Segure a porta.

Halte Tom ruhig.

- Deixe o Tom quieto.
- Deixa o Tom quieto.

Halte deine Versprechen!

Cumpra as suas promessas.

Halte hier nicht!

Não pare aqui.

- Ich halte meine Versprechen immer.
- Versprechen halte ich immer.

- Eu sempre mantenho minhas promessas.
- Eu sempre pago minhas promessas.

Ich halte einen Hund.

- Eu tenho um cachorro.
- Eu crio um cachorro.

Ich halte ein Buch.

Estou segurando um livro.

Versprechen halte ich immer.

Eu sempre cumpro minhas promessas.

Halte dein Zimmer sauber.

Mantenha o seu quarto limpo.

- Hör hier auf.
- Halte hier.
- Halte hier an.
- Bleib hier stehen.

Pare aqui.

Halte Freundschaft mit dem Bären! Aber halte auch immer die Axt bereit!

- Mantenha a amizade com o urso! Mas tenha sempre o seu machado à mão!
- Conserve sua amizade com o urso! Mas tenha sempre um machado de prontidão!

- Ich halte diese Schmerzen nicht aus.
- Ich halte diesen Schmerz nicht aus.

Não aguento esta dor.

Halte dich vom Feuer fern!

Mantenha-se longe do fogo.

Ich halte ihn für unschuldig.

Eu acredito que ele seja inocente.

Halte ihn nicht für naiv.

- Não o creia ingênuo.
- Não ache que ele é bobo.
- Não o creias ingênuo.

Halte mich auf dem Laufenden.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me informada.

Ich halte euch nicht fest.

Eu não estou te segurando.

Halte dich an die Fakten!

- Atenha-se aos fatos.
- Não invente.
- Não fique supondo.
- Só diga o que sabe que é verdadeiro.

Halte dich an mir fest.

Segure-se em mim.

Ich halte Tom für unzuverlässig.

Eu acho que o Tom não é confiável.

Halte dich an dein Versprechen.

Cumpra a sua palavra.

Halte diese Leiter gut fest!

- Segura esta escada com firmeza.
- Segure esta escada com firmeza.

Ich halte meine Versprechen immer.

Eu sempre mantenho minhas promessas.

Ich halte nichts von ihm.

Não acho ele grande coisa.

- Ich halte dich für einen guten Fahrer.
- Ich halte dich für eine gute Fahrerin.
- Ich halte Sie für eine gute Fahrerin.
- Ich halte Sie für einen guten Fahrer.

Eu acho que você é um bom motorista.

- Ich halte diesen Krach nicht mehr aus.
- Ich halte diesen Krach nicht länger aus.

- Eu não consigo mais suportar aquele barulho.
- Não consigo mais suportar aquele barulho.
- Eu não aguento mais esse barulho.
- Não aguento mais esse barulho.

- Ich halte diesen Lärm nicht länger aus.
- Ich halte diesen Lärm nicht mehr aus.

Não suporto mais este barulho.

Ich halte diesen Lärm nicht aus.

Eu não suporto o barulho.

Halte dich nicht zu lange auf!

Não esperem muito tempo.

Halte die Schachtel mit beiden Händen.

Segure a caixa com as duas mãos.

Ich halte sie für sehr attraktiv.

- Eu acho ela muito atraente.
- Acho ela muito atraente.

Halte dich von meiner Tochter fern!

Fique longe de minha filha!

- Beschäftige Tom.
- Halte Tom auf Trab.

Mantenha Tom ocupado.

- Halt die Klappe!
- Halte die Klappe.

- Feche seu bico!
- Fecha o bico!

- Halte dort an.
- Bleib dort stehen.

Pare ali.

Ich halte Tom für einen Idioten.

Eu considero Tom um idiota.

Ich halte Tom für einen Lügner.

- Eu acho que o Tom é um mentiroso.
- Acho que o Tom é um mentiroso.

Halte beide Seiten bei guter Laune.

- Morando no inferno, não disputes com diabos.
- Se moras no inferno, não disputes com diabos.
- Morando no inferno, não dispute com diabos.
- Se você mora no inferno, não dispute com diabos.

Halte die Vase in beiden Händen.

Segure a vasilha com as duas mãos.

Ich halte das für einen Riesenquatsch.

Eu acho que isso é um monte de besteira.

Ich halte den Straßenlärm nicht aus.

Não posso aguentar o barulho da rua.

Ich halte ihn für einen Idioten.

Eu considero ele um idiota.

Setz dich und halte die Klappe.

Sente-se e cale a boca.

Das halte ich für sehr wichtig.

- Acho isso muito importante.
- Eu acho isso muito importante.
- Acho que isso é muito importante.
- Acho que é muito importante.
- Eu acho que isso é muito importante.
- Eu acho que é muito importante.

halte den Mund, lass ihn ausklingen.

fique calado, deixe isso morrer.

- Glaubst du, ich halte mich für einen Idioten?
- Glaubst du, ich halte mich für eine Idiotin?

Vocês acham que eu me considero um idiota?

Ich halte es für falsch zu lügen.

Eu acho que é errado mentir.

Ich halte diesen Schmerz nicht mehr aus.

Não consigo mais aguentar esta dor.

Ich halte ihn für einen ehrlichen Menschen.

Acho que ele é um homem honesto.

Ich halte diesen Lärm nicht mehr aus.

Já não aguento esse barulho.

Ich halte sie für eine ehrliche Frau.

Acho que ela é uma mulher honesta.

Rate, was ich in der Hand halte!

Adivinha o que eu tenho na mão.

- Halte ganz still!
- Halten Sie ganz still!

Fique absolutamente imóvel.

Ich halte auf meinem Zimmer ein Nickerchen.

Estou tirando uma soneca no meu quarto.

Ich halte die Kälte nicht länger aus.

Não posso mais suportar este frio.

Wenn du etwas versprichst, so halte Wort!

Se você promete alguma coisa, mantenha sua palavra.

Ich halte diesen Lärm nicht mehr aus!

Eu não suporto mais esse barulho.

Ich halte Krabben für eine große Delikatesse.

Eu considero o caranguejo um prato excepcional.

Halte dein Sprinttempo und gib nicht auf!

Continue correndo.

Ich halte viel aus, aber jetzt reicht's.

Eu aguento muita coisa, mas agora chega.

Ich halte es nicht mehr länger aus.

Já não vou aguentá-lo por muito tempo.

Ich halte das für eine großartige Idee.

- Eu acho que esta é uma ótima ideia.
- Acho que esta é uma ótima ideia.

Ich halte zu dir, egal was passiert.

Estarei contigo, não importa o que aconteça.

Halte nach zwei Möglichkeiten auf dem Bildschirm Ausschau.

Fique atento às duas opções que aparecerão no ecrã.

Ich halte zu dir, egal was auch passiert.

Ficarei do seu lado não importa o que aconteça.

- Halt deine Augen offen.
- Halte die Augen offen.

- Mantenha seus olhos abertos.
- Fique com os olhos abertos.
- Continue com os olhos abertos.

Ich halte jetzt Wache. Leg dich etwas hin!

Agora eu fico de guarda. Vá deitar um pouco.

Tom sagte, er halte das nicht für möglich.

- Tom disse que não achava possível.
- O Tom disse que ele não achava que isso fosse possível.

Je mehr ich Leute auf meiner Seite halte,

Quanto mais eu mantenho as pessoas no meu site,

- Halten Sie das Fenster geschlossen.
- Halte das Fenster geschlossen.

Mantenha a janela fechada.

- Halte dich da heraus!
- Halten Sie sich da heraus!

Fique fora disso!

- Behalte es bitte für dich.
- Halte es bitte geheim!

Por favor, mantenha segredo.

Tom sagt, er halte das Wählen für eine Zeitverschwendung.

O Tom diz que, para ele, votar é uma perda de tempo.

- Bitte halte das geheim.
- Bitte behalte das für dich.

Por favor mantenha segredo.

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!

Cale a boca.

Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.

Mantenha contato com as pessoas mais importantes da sua vida.