Translation of "Versprechen" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Versprechen" in a sentence and their portuguese translations:

Versprechen, immer nur Versprechen!

Promessas, sempre promessas!

- Ein Versprechen ist ein Versprechen.
- Versprochen ist versprochen!

Uma promessa é uma promessa.

- Denke an dein Versprechen!
- Denkt an euer Versprechen!

Lembre-se de sua promessa.

Halte deine Versprechen!

Cumpra as suas promessas.

- Du hast ein Versprechen abgelegt.
- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Du legtest ein Versprechen ab.
- Sie legten ein Versprechen ab.

Você fez uma promessa.

- Ich halte meine Versprechen immer.
- Versprechen halte ich immer.

- Eu sempre mantenho minhas promessas.
- Eu sempre pago minhas promessas.

- Tom hat ein Versprechen abgelegt.
- Tom legte ein Versprechen ab.

Tom fez uma promessa.

- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Sie legten ein Versprechen ab.

Eles fizeram uma promessa.

- Man sollte Versprechen nicht brechen.
- Du solltest Versprechen nicht brechen.

Você não deveria quebrar promessas.

- Du musst deine Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

Você tem que manter a sua promessa.

Versprechen sollten gehalten werden.

Promessas devem ser mantidas.

Er bricht Versprechen nie.

Ele nunca quebra suas promessas.

Sie hielt ihr Versprechen.

Ela manteve sua promessa.

Ich kann nichts versprechen.

- Não posso prometer nada.
- Não posso fazer nenhuma promessa.

Wir können nichts versprechen.

Não podemos prometer nada.

Versprechen halte ich immer.

Eu sempre cumpro minhas promessas.

Brich niemals dein Versprechen!

Nunca quebre a sua promessa.

Es ist ein Versprechen.

É uma promessa.

Vergiss nicht dein Versprechen.

Não esqueça sua promessa.

Brich niemals ein Versprechen!

Jamais descumpra uma promessa.

Ein Versprechen reicht nicht.

Uma promessa não é suficiente.

Er hielt sein Versprechen.

Ele manteve sua promessa.

Ich gab keine Versprechen.

Eu não me comprometi a nada.

- Sie wird ihr Versprechen nicht einhalten.
- Sie wird ihr Versprechen nicht halten.

Ela não vai cumprir sua palavra.

Ich kann dir nichts versprechen.

Não posso te prometer nada.

Ich kann wirklich nichts versprechen.

Eu realmente não posso fazer quaisquer promessas.

Tom hält sein Versprechen immer.

Tom sempre cumpre as promessas que faz.

Ein Versprechen ist schnell vergessen.

Muito facilmente “promeso” rima com “forgeso”.

Er hat sein Versprechen gebrochen.

Ele quebrou sua promessa.

Denk an dein Versprechen, Tom!

Lembre-se da sua promessa, Tom.

Halte dich an dein Versprechen.

Cumpra a sua palavra.

Ich halte meine Versprechen immer.

Eu sempre mantenho minhas promessas.

Sie müssen Ihr Versprechen halten.

Você deve manter sua promessa.

Ein Versprechen muss eingehalten werden.

Uma promessa deve ser cumprida.

- Ich will, dass du dein Versprechen hältst.
- Ich möchte, dass du dein Versprechen einhältst.

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

Das erinnerte mich an ein Versprechen

isso me lembrou de uma promessa

Wir dürfen unser Versprechen nicht vergessen.

Não devemos esquecer nossa promessa.

Sie haben ihr Versprechen nicht gehalten.

Eles não mantiveram a sua promessa.

Er hat sein Versprechen nicht gehalten.

Ele não cumpriu a sua promessa.

Ich habe meine Versprechen immer eingehalten.

Eu sempre mantive minhas promessas.

Herr Yoshida bricht nie sein Versprechen.

O Sr. Yoshida nunca quebra as suas promessas.

Maria hat ihr Versprechen nicht gehalten.

- Mary não cumpriu sua promessa.
- Mary não cumpriu a sua promessa.
- A Mary não cumpriu sua promessa.
- A Mary não cumpriu a sua promessa.

Der Politiker hielt sein Versprechen nicht.

O político não cumpriu sua promessa.

Er vergisst oft, sein Versprechen einzuhalten.

Ele frequentemente esquece de manter suas promessas.

Tom hat sein Versprechen nicht gehalten.

Tom não manteve sua promessa.

Es war ein weiteres leeres Versprechen.

- Era outra promessa vazia.
- Era outra promessa oca.

- Ich möchte, dass du mir ein Versprechen gibst.
- Ich möchte, dass ihr mir ein Versprechen gebt.
- Ich möchte, dass Sie mir ein Versprechen geben.

Quero que me faça uma promessa.

Du kannst dich auf sein Versprechen verlassen.

Você pode acreditar que ele irá manter a sua palavra.

Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen.

Ele esqueceu a promessa de ir até lá.

Ich möchte, dass du dein Versprechen einhältst.

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

Tom brach sein Versprechen, nicht zu rauchen.

Tom quebrou sua promessa de não fumar.

- Ich habe keine Versprechungen gemacht.
- Ich habe keine Versprechen gegeben.
- Ich gab keine Versprechen.
- Ich machte keine Versprechungen.

- Eu não fiz promessas.
- Não fiz promessas.

Tom hält sich oft nicht an seine Versprechen.

Tom geralmente não cumpre as suas promessas.

Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.

Não é bom quebrar uma promessa.

Egal was passiert, ich werde mein Versprechen einhalten.

Não importa o que aconteça, manterei minha promessa.

Er wäre der Letzte, der seine Versprechen bräche.

Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.

Soweit ich weiß, hält er seine Versprechen immer.

Pelo que eu sei, ele sempre cumpre suas promessas.

Ich hoffe, dass du dein Versprechen halten wirst.

Espero que você cumpra sua promessa.

Ich verspreche, dass ich niemals mehr irgendetwas versprechen werde.

Eu prometo que nunca mais prometerei o que quer que seja.

- Versprichst du?
- Versprechen Sie?
- Versprecht ihr?
- Versprichst du es?

Você promete?

Es gibt viele Politiker, die ihre Versprechen nicht halten.

Há muitos políticos que não mantêm suas promessas.

Ich habe Tom das Versprechen abgenommen, pünktlich zu sein.

Eu fiz o Tom prometer chegar a tempo.

Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten.

- Aquele que é o mais lento ao prometer sempre é o mais fiel no cumprir.
- Quem mais demora em prometer sempre é o mais fiel em cumprir.

Er gab ein Versprechen, hielt sein Wort aber nicht.

Ele fez uma promessa, mas não manteve a palavra.

Sehr viele Religionen versprechen ein Leben nach dem Tod.

Inúmeras religiões prometem vida após a morte.

- Ich verspreche dir nichts.
- Ich werde dir nichts versprechen.

Eu não lhe prometerei nada.

Man darf nichts versprechen, was man nicht halten kann.

Não se deve prometer o que não se pode cumprir.

Sie warf ihm vor, sein Versprechen gebrochen zu haben.

Ela o acusou de haver quebrado sua promessa.

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.

Wir versprechen dir, dass wir das nie wieder tun werden.

Nós prometemos a você que nunca faremos isso novamente.

Sie mussten versprechen, sich an die mexikanischen Gesetze zu halten.

- Eles tiveram de prometer seguir as leis do México.
- Elas tiveram de prometer seguir as leis do México.

Wirst du mir versprechen, dass du mich niemals verlassen wirst?

Promete que nunca vai me deixar?

Aufrichtig zu sein, kann ich versprechen, unparteiisch zu sein aber nicht.

Posso prometer ser sincero, mas não imparcial.

Er konnte das Versprechen, das er seinem Vater gegeben hatte, nicht erfüllen.

Ele não pôde cumprir a promessa que fez ao pai dele.

Respekt macht Beziehungen haltbarer, Versprechen verlässlicher, Schweigen ehrlicher, Freiheit möglicher, Denken wertschätzender.

O respeito torna os relacionamentos mais duráveis, as promessas mais confiáveis, o silêncio mais honesto, a liberdade mais possível, o pensamento mais digno de estima.

- Versprich mir, dass du wiederkommst!
- Versprechen Sie mir, dass Sie wiederkommen!
- Versprecht mir, dass ihr wiederkommt!
- Versprechen Sie mir, dass Sie zurückkommen!
- Versprecht mir, dass ihr zurückkommt!

Prometa-me que você vai voltar.

Die Vernunft gelobt uns ihren Beistand, doch nicht immer hält sie ihr Versprechen.

A razão nos promete ajuda, mas nem sempre cumpre suas promessas.

Ich habe es zwar versprochen, aber ich weiß nicht, ob ich mein Versprechen halte.

Eu prometi, mas não sei se manterei a minha promessa.

Ich gab mir das Versprechen, dass ich niemals mehr ein Gespräch mit ihr beginne.

- Eu prometi a mim mesmo que nunca falaria com ela novamente.
- Eu prometi a mim mesma que nunca falaria com ela novamente.

Tom ließ sich von mir das Versprechen geben, Mary nicht seine Telefonnummer zu sagen.

Tom me fez uma promessa de não falar para Mary o número de telefone dele.

Tom gab sich das Versprechen, dass er den gleichen Fehler nie mehr wiederholen würde.

Tom prometeu a si mesmo que nunca cometeria o mesmo erro outra vez.

Ich hätte es dir ja gesagt; Tom hatte mir aber das Versprechen abgenommen zu schweigen.

Eu teria te contado, mas o Tom me fez prometer que eu não o faria.

Wenn meine Eltern erfahren werden, dass du dein Versprechen nicht erfüllt hast, werden sie sicherlich wütend reagieren.

Se meus pais souberem que você não cumpriu sua promessa, eles ficarão muito bravos.

Politiker sind überall gleich. Sie versprechen eine Brücke zu bauen – selbst dort, wo es gar keinen Fluss gibt.

Os políticos são os mesmos em todos os lugares. Eles prometem construir uma ponte - mesmo onde não há rio.

Als Maria nach Hause kam, roch sie trotz einer vollzogenen Lüftung sofort, dass Tom sein Versprechen, nicht mehr in der Wohnung zu rauchen, nicht gehalten hatte.

Quando a Mary chegou a casa, ela cheirou imediatamente, apesar da ventilação, que o Tom não manteve a promessa de não fumar mais no apartamento.

- Sie durfte in die Disko, aber nur unter der Bedingung, um zehn Uhr zurück zu sein.
- Sie durfte in die Disko, musste aber versprechen, um zehn Uhr zurück zu sein.

Ela teve permissão de ir à discoteca, com a condição de estar de volta às dez.