Translation of "Ruhig" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Ruhig" in a sentence and their portuguese translations:

- Seid ruhig!
- Seien Sie ruhig!

- Fiquem calmos!
- Fiquem calmas!

- Bleib ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.

- Fique calmo.
- Fique calma.

Bleibt ruhig.

Fiquem calmos.

Sei ruhig.

Calma!

Bleib ruhig.

Tenha calma.

Bleib ruhig!

- Fique quieta.
- Fique quieto.

Ruhig Blut.

Calma!

- Verhalte dich bitte ruhig!
- Sei bitte ruhig!

Por favor fique quieto.

- Bade ruhig als erste.
- Bade ruhig als erster.

Você pode tomar um banho primeiro.

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

Fique calmo.

Okay, ruhig bleiben.

Certo, vamos ter calma.

Alles ist ruhig.

- Tudo está calmo.
- Tudo está quieto.

Ich bin ruhig.

Eu estou calmo.

Bleiben Sie ruhig.

Tenha calma.

Tom ist ruhig.

- Tom é calmo.
- Tom está calmo.

Tom blieb ruhig.

O Tom ficou parado.

Du bist ruhig!

- Fique quieto!
- Fique quieta!

Halte Tom ruhig.

- Deixe o Tom quieto.
- Deixa o Tom quieto.

Alle blieben ruhig.

- Todos ficaram calmos.
- Todo mundo ficou calmo.

Wir sind ruhig.

- Nós somos calmos.
- Nós somos tranquilos.
- Estamos calmos.
- Estamos tranquilos.

Sie sind ruhig.

- Eles estão tranquilos.
- Elas estão tranquilas.

- Versuche, ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie, ruhig zu bleiben!

- Tente ficar calmo.
- Tente ficar calma.

- Könntest du bitte ruhig sein?
- Könnten Sie bitte ruhig sein?
- Könntet ihr bitte ruhig sein?

Você poderia ficar quieto, por favor?

- Versuche bitte ruhig zu bleiben!
- Versucht bitte ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie bitte ruhig zu bleiben!
- Versuch bitte ruhig zu bleiben!

- Por favor, tente permanecer calma.
- Por favor, tentem permanecer calmas.

- Versuche bitte ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie bitte ruhig zu bleiben!
- Versuch bitte ruhig zu bleiben!

Por favor fique calma.

Der Ozean war ruhig.

O oceano estava calmo.

Es ist zu ruhig.

Está quieto demais.

Er blieb ganz ruhig.

Ele se manteve bem tranquilo.

Die Jungen waren ruhig.

Os meninos estavam quietos.

Versuche, ruhig zu bleiben.

- Tentem permanecer calmos.
- Tente permanecer calmo.
- Tente permanecer calma.

Dieser Raum ist ruhig.

Este quarto é tranquilo.

Die Gegend war ruhig.

A área estava calma.

Jack ist jetzt ruhig.

Jack está quieto agora.

- Bleib ruhig.
- Bleib cool.

- Fique tranquilo.
- Fique tranquila.

Tom sah ruhig aus.

O Tom parecia calmo.

Das Meer ist ruhig.

O mar está calmo.

Tom saß ruhig da.

Tom se sentou calmamente.

- Du kannst mich ruhig alles fragen.
- Sie können mich ruhig alles fragen.

Por favor, fique à vontade para me perguntar qualquer coisa.

- Wir sind ruhig.
- Wir nehmen es mit der Ruhe.
- Wir bleiben ruhig.

Nós somos calmos.

Tom versuchte, ruhig zu bleiben.

- Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou permanecer calmo.

Tom schien ruhig zu sein.

Tom parecia calmo.

Sei ruhig und benimm dich!

Fique calmo e segure-se!

Meine Kinder sind sehr ruhig.

Meus filhos são muito quietos.

- Nach dem Unwetter war das Meer ruhig.
- Nach dem Sturm war die See ruhig.

Depois da procela, o mar se acalmou.

Ich bliebe an deiner Stelle ruhig.

Se eu fosse você, ficaria calado.

Vielleicht sollten wir besser ruhig sein.

Talvez devêssemos ficar quietos.

Ich bin außerstande, ruhig zu bleiben.

- Eu sou incapaz de permanecer calado.
- Eu sou incapaz de ficar quieto.
- Eu sou incapaz de me manter calmo.

Es ist schwierig, ruhig zu sein.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

Warum ist es hier so ruhig?

Por que está tão quieto aqui?

Sei ruhig und hör mir zu.

Acalme-se e me escute.

- Tom ist still.
- Tom ist ruhig.

Tom está calmo.

Was auch passiert, du musst ruhig bleiben.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Das Wasser war ruhig und sehr blau.

A água estava calma e muito azul.

Was auch immer geschieht, du mußt ruhig bleiben.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

Precisamos manter a calma.

- Halt’s Maul!
- Sei still.
- Sei leise.
- Sei ruhig.

- Pare de falar.
- Para de falar.

Nach dem Sturm wurde das Meer wieder ruhig.

Depois da tormenta, o mar voltou à calmaria.

Seien Sie ruhig, bitte! Machen Sie keinen Lärm.

Fique quieto, por favor! Não faça nenhum barulho.

Die Einheimischen hier lassen es wirklich ruhig angehen.

As pessoas daqui levam uma vida relaxada.

Warum bist du nicht ruhig und hörst zu?

Por que você não fica quieto e escuta?

In einer Bibliothek hat man sich ruhig zu verhalten.

Você deveria ficar em silêncio em uma biblioteca.

- Sie sind still.
- Sie sind leise.
- Sie sind ruhig.

- Eles estão quietos.
- Eles estão em silêncio.
- Estão calados.
- Estão caladas.

- Bitte sei ruhig.
- Gib bitte Ruhe.
- Sei leise, bitte.

Por favor, fique quieto.

Lass dich nicht von deinen Gefühlen beherrschen. Bleib ruhig!

Não deixe que suas emoções o controlem. Acalme-se!

Die Kinder sagten der Mutter, dass sie ruhig fortgehen könne.

A criança disse à mãe que ela podia ir embora tranquilamente.

Das Meer ist türkisfarben und das Wasser ruhig und warm.

O mar está cor de turquesa e as águas calmas e quentes.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

Muitas vezes passei a noite em vigia para que vós pudésseis dormir tranquilamente.

Was auch immer ist Hagia Sophia. Aber zuerst lass uns ruhig sein

O que quer que seja Hagia Sophia. Mas primeiro, vamos ficar calmos

- Tom ist sehr ruhig.
- Tom ist sehr gelassen.
- Tom ist sehr still.

O Tom é muito calmo.

Was ist los, Maria? Mir kannst du’s ruhig sagen, wenn du willst.

Qual é o problema, Mary? Você pode falar comigo se quiser.

Nun regnet es sanft, und die Nacht ist ganz ruhig und still.

Agora chove mansamente e a noite está completamente calma e silenciosa.

- Verhalte dich ruhig in diesem Zimmer!
- Vermeiden Sie Lärm in diesem Zimmer!

Não faça barulho nessa sala.

- Du kannst fernsehen.
- Sie können fernsehen.
- Ihr könnt fernsehen.
- Sieh ruhig fern.

Você pode assistir televisão.

Und ich rede Adam ganz ruhig an ein paar meiner Youtube Artikel,

e eu referencio o Adam em vários dos meus artigos do YouTube,

- Sei still und hör zu, Junge!
- Sei ruhig und hör zu, Kind!
- Sei ruhig und hör zu, Junge!
- Sei still, Junge, und hör zu!
- Schweige und höre zu, Junge!

- Cale-se e escute, garoto!
- Cale a boca e escute, garota!

Das Leben auf dem Lande ist sehr ruhig, verglichen mit dem in der Stadt.

- A vida no campo é muito tranquila comparada a vida na cidade.
- A vida no campo é muito tranquila em comparação com a vida na cidade.

Ich habe die Kinder angewiesen, ruhig zu sein, aber sie haben weiter Lärm gemacht.

Eu mandei as crianças ficarem quietas, mas elas não pararam de fazer barulho.

Wenn man, so wie ich jetzt, viele Probleme hat, kann man nicht ruhig schlafen.

Quando se tem tantos problemas, como estou tendo agora, não se consegue dormir em paz.

Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig.

Meus amigos sempre dizem que sou muito calmo, mas minha família sempre diz que eu sou muito irritante.

Gehe ruhig und gelassen durch Lärm und Hast und sei des Friedens eingedenk, den die Stille bergen kann.

- Caminha placidamente entre o ruído e a pressa. Lembra-te de que a paz pode residir no silêncio.
- Vá placidamente por entre o barulho e a pressa e lembre-se da paz que pode haver no silêncio.
- Caminha calmo entre o ruído e a pressa e pensa na paz que podes encontrar no silêncio.

Äußere deine Wahrheit ruhig und klar und höre den anderen zu, auch den Geistlosen und Unwissenden; auch sie haben ihre Geschichte.

Diz a tua verdade quietamente, claramente. Escuta os outros, ainda que sejam torpes e ignorantes; cada um deles tem também uma vida que contar.

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei ruhig und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- Cale-se e ouça!
- Fique calado e escute!