Translation of "Fehlte" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Fehlte" in a sentence and their portuguese translations:

Uns fehlte ein Spieler.

Faltava-nos um jogador.

- Es scheint, dass ihm Geld fehlte.
- Es scheint, dass ihr Geld fehlte.

Parece que faltava-lhe dinheiro.

Tom fehlte bei der Sitzung.

Tom não estava na reunião.

Er fehlte aufgrund des Sturmes.

Ele faltou por causa da tempestade.

Gestern fehlte ich wegen einer Prüfung.

Ontem eu faltei por causa de uma prova.

- Sie vermissten Tom.
- Tom fehlte ihnen.

Eles sentiram falta de Tom.

Melissa fehlte schon wieder im Unterricht?

A Melissa faltou à aula de novo?

- Auch das noch!
- Das fehlte noch!

Como se já não bastasse!

Es fehlte dem Mädchen an musikalischem Talent.

- A menina não tinha jeito para música.
- A garota não tinha queda para música.
- A menina não tinha talento para a música.

Zur Vollkommenheit fehlte ihr nur ein Fehler.

- Para ser perfeita, só lhe faltava um defeito.
- Para ser perfeita, ela só precisava ter um defeito.
- Para ser perfeita, só lhe faltava ter um defeito.

Was wäre das Leben, fehlte uns der Wagemut!

O que seria da vida se não tivéssemos a coragem de tentar alguma coisa?

Tom fehlte der Draht für Marias subtilen Humor.

- O subtil tipo de humor da Mary estava perdido no Tom.
- Tom não entendia a sutileza do humor de Maria.

Sie konnte nicht auswärts studieren, weil das Geld fehlte.

Ela não podia estudar no exterior pela carência de dinheiro.

- Es bemerkte bis zum Ende der Sitzung niemand ihre Abwesenheit.
- Es bemerkte bis zum Ende der Sitzung niemand, dass sie fehlte.
- Bis die Sitzung endete, bemerkte niemand, dass sie fehlte.
- Bis die Sitzung zu Ende war, bemerkte niemand, dass sie fehlte.

Ninguém se deu conta de sua ausência até que o encontro terminou.

- Dem jungen Ingenieur mangelte es an Erfahrung.
- Dem jungen Ingenieur fehlte Erfahrung.

O jovem engenheiro era falho em experiência.

Als ich sah, dass ein Gemälde fehlte, ließ ich das Museum sofort schließen.

Quando eu vi que uma pintura estava faltando, eu fechei o museu imediatamente.

Tom kündigte Maria an, dass er sich das Leben nähme, doch es fehlte ihm der Mut dazu.

Tom disse a Maria que ia se matar, mas não teve coragem de fazê-lo.

- Tom wollte Maria küssen, aber er traute sich nicht, es zu wagen.
- Tom wollte Maria küssen, aber ihm fehlte der Mut dazu.

Tom queria beijar Maria, mas ele não tinha a coragem de tentar.