Translation of "Erreicht" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Erreicht" in a sentence and their portuguese translations:

Wir haben das Ende erreicht

chegamos ao fim

Sie hat ihre Ziele erreicht.

Ela atingiu seus objetivos.

Ich habe mein Ziel erreicht.

Alcancei o meu objetivo.

Wir haben unser Ziel erreicht.

Alcançamos o nosso objetivo.

Sie hatte ihr Ziel erreicht.

Ela havia atingido seu objetivo.

Sie haben ihr Ziel erreicht.

- Eles conseguiram.
- Elas conseguiram.

Ohne Anstrengung erreicht man nichts.

Nada se consegue sem esforço.

Wir haben dieses Ziel erreicht.

Nós atingimos aquela meta.

Tatoeba hat achthunderttausend Sätze erreicht!

Tatoeba chegou a oitocentas mil frases!

Haben Sie Ihr Ziel erreicht?

- Vocês atingiram seu objetivo?
- O senhor atingiu seu objetivo?
- A senhora atingiu seu objetivo?

Tom hat seine Ziele erreicht.

Tom conquistou seus objetivos.

Wir haben alle unsere Ziele erreicht.

Nós atingimos todos os nossos objetivos.

Der Wanderer hat die Bergspitze erreicht.

O escalador chegou ao topo da montanha.

Wie erreicht der Künstler diese Wirkung?

Como que o artista consegue esse efeito?

Es gibt nichts, was Krieg erreicht hätte, das nicht besser ohne Krieg erreicht worden wäre.

Não há nada, que a guerra tenha um dia alcançado, que sem ela não pudéssemos ter conseguido melhor.

Nur einer von 1000 erreicht die Geschlechtsreife.

Só uma em cada mil chegará à idade adulta.

Dieser Zug erreicht Chicago um 21 Uhr.

Esse trem chega em Chicago às 21 horas.

Tom hat schon viele seiner Ziele erreicht.

Tom já alcançou muitos de seus objetivos.

Wir haben bereits eines unserer Ziele erreicht.

Nós já alcançamos um dos nossos objetivos.

Tom hat den Zug gerade noch rechtzeitig erreicht.

Tom chegou na hora exata para pegar o trem.

Mit Freundlichkeit erreicht man mehr als mit Gewalt.

Uma palavra afável atinge mais do que a força.

- Sie erreichte ihr Ziel.
- Sie hat ihr Ziel erreicht.

- Ela alcançou seu objetivo.
- Ela atingiu seu objetivo.

- Er erreichte sein Ziel.
- Er hat sein Ziel erreicht.

Ele alcançou seu objetivo.

- Sie haben ihr Ziel erreicht.
- Sie erreichten ihr Ziel.

Eles atingiram seu objetivo.

Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.

O comunismo nunca será atingido enquanto eu viver.

Bis 2007 hatte der Wert dieser Aktien 700 Dollar erreicht.

Em 2007, o valor dessas ações havia atingido 700 dólares.

Wenn du früher gegangen wärst, hättest du den Zug erreicht.

Se você tivesse saído mais cedo, teria pego o trem.

Und sehen, was am meisten erreicht Klicks auf Ihre Website.

e veja qual gera mais cliques para o seu site.

Der Winter hat die Berge Patagoniens im Süden von Chile erreicht.

O inverno chegou às montanhas da Patagónia, no sul do Chile.

- Endlich haben wir unser Ziel erreicht.
- Schließlich erreichten wir unser Ziel.

Finalmente atingimos o nosso destino.

- Bescheidenheit siegt öfter als Hochmut.
- Demut erreicht oft mehr als Hochmut.

A humildade costuma ganhar mais do que o orgulho.

In der afrikanischen Savanne hat der Mond fast seinen dunkelsten Punkt erreicht.

Na savana africana, a Lua está quase na sua fase mais escura.

- Am Ende hat er sein Ziel erreicht.
- Schließlich erreichte er sein Ziel.

Ele chegou ao seu objetivo, finalmente.

Nun habe ich das Gegenteil von dem erreicht, was ich eigentlich wollte.

Consegui agora o contrário do que eu realmente queria.

Wenn unsere Technologie genug Level erreicht hat, um in den Weltraum zu gelangen

se a nossa tecnologia atingiu níveis suficientes para entrar no espaço

Ich hoffe, dieses Video erreicht die autorisierten Personen und es gibt eine Lösung.

Espero que este vídeo chegue às pessoas autorizadas e que haja uma solução.

Obwohl es nicht windig war, haben draußen viel weniger Farbpartikel sein Shirt erreicht.

Apesar de não estar ventando, muito menos partículas chegaram na camiseta dele no lugar aberto.

Heute haben in Mexiko bis zu 11 Millionen Gläubige in der flachen Welt erreicht

Hoje no México alcançou 11 milhões de fiéis no mundo plano

Wir sehen den Stern wie vor Jahren. Weil dieses Bild uns mit Lichtgeschwindigkeit erreicht.

Vemos a estrela como éramos anos atrás. Porque essa imagem chega até nós com a velocidade da luz.

Mein Traum ist es also, diesen Film zu drehen, wenn ich dieses Level erreicht habe

então meu sonho é quando eu atingir esse nível eu vou filmar esse filme

Der Kommunismus versucht, den Kapitalismus zu überwinden, aber bisher hat er dieses Ziel nicht erreicht.

O comunismo tenta superar o capitalismo, mas até agora esse objetivo ainda não foi atingido.

Der Fernsehturm im Moskauer Stadtbezirk Ostankino erreicht eine Höhe von 540 Metern und wurde 1967 fertiggestellt.

A torre de televisão de Ostankino, distrito de Moscou, atinge uma altura de 540 metros e foi concluída em 1967.

Die Oberflächentemperatur auf der sonnenzugewandten Seite des Merkur erreicht 427 °C, das ist heiß genug, um Zinn zu schmelzen. Auf der sonnenabgewandten Nachtseite hingegen fällt die Temperatur auf −183 °C.

A temperatura superficial de Mercúrio atinge até 427 graus Celsius na face voltada para o Sol, o suficiente para derreter o estanho. Na face contrária ao Sol, ou seja, à noite, a temperatura cai para -183 graus Celsius.

- Ich bin so schnell wie möglich gerannt, aber ich habe es nicht auf den letzten Zug geschafft.
- Ich bin so schnell gerannt, wie ich konnte, aber ich habe den letzten Zug nicht mehr erreicht.

Eu corri o mais que pude mas não cheguei a tempo para o último trem.

Der Konvent ist nicht einfach eine Vorbereitungsphase wie seine Vorgänger. Es sind sehr wichtige politische Gleichgewichte und Übereinkommen erreicht worden, und diese müssen erhalten bleiben. Darum sind die Regierungschefs verpflichtet, eine wesentlich bessere Arbeit zu leisten. Die Verantwortung, die sie tragen, ist somit viel größer.

A Convenção não foi apenas uma fase de preparação igual às anteriores. Foram atingidos equilíbrios e consensos politicamente muito importantes que não devem ser desfeitos. Por isso, os chefes de Governo têm obrigação de fazer bem melhor e, por isso, é bem maior a sua responsabilidade.