Translation of "Ende" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Ende" in a sentence and their portuguese translations:

...zu Ende.

... acabou.

- Das Ende ist nahe.
- Das Ende naht.

O fim está próximo.

- Ende März heiraten wir.
- Wir heiraten Ende März.

Nos casaremos no fim de março.

Mission zu Ende.

A missão acabou.

Das Ende naht.

O fim se aproxima.

Bis Ende 2017,

até o final de 2017,

- Ende März werden wir heiraten.
- Wir heiraten Ende März.

Nós nos casaremos no final de março.

- Du hast das Ende verraten.
- Sie haben das Ende verraten.
- Ihr habt das Ende verraten.

Você contou o final.

Ende gut, alles gut.

Bem está o que bem acaba.

Alles hat ein Ende.

Tudo tem um fim.

Verkehrter Anfang, schwieriges Ende!

Começo errado, fim difícil!

Tom war Ende Dreißig.

O Tom tinha trinta e tantos anos.

Es war Ende August.

Era o final de agosto.

Einen bis zum Ende oder das Böse bis zum Ende verteidigen

defender um até o fim ou mal até o fim

- Alles muss ein Ende haben.
- Alles muss einmal ein Ende haben.

Todas as coisas precisa ter um fim.

Nicht das Ende jeder Abrechnung Zyklus, das Ende eines jeden Monats.

Não no final de cada ciclo de faturamento, no final de cada mês.

Diese Mission... ist zu Ende.

Esta missão... ... acabou.

Diese Mission... ...ist zu Ende.

Esta missão... ... acabou.

Der Mondzyklus geht zu Ende.

O fim do ciclo lunar mensal.

Was ist am Ende passiert

o que aconteceu no final

Wir haben das Ende erreicht

chegamos ao fim

Das Wikingerzeitalter war zu Ende.

A era Viking estava no fim.

Es ist alles zu Ende.

Tudo está terminado.

Seine Herrschaft kam zum Ende.

Seu reinado chegara ao fim.

Der Tag geht zu Ende.

O dia está chegando ao fim.

Am Ende habe ich gewonnen.

Eu acabei vencendo.

Ihre Beschwerden nehmen kein Ende.

As reclamações dela nunca cessam.

Ende März werden wir heiraten.

Nós nos casaremos no final de março.

Das Ende krönt das Werk.

O fim coroa o trabalho.

Meine Geduld ist am Ende.

Não tenho mais paciência.

Ihr Martyrium ist zu Ende.

- Sua provação acabou.
- Acabou o sacrifício deles.

Das muss ein Ende haben.

Isso tem que acabar.

Alles hat einmal ein Ende.

- Tudo chega a um fim.
- Tudo um dia se acaba.

Am Ende eines jeden Monats.

no final de cada mês.

Ich werde am Ende reden

vou falar sobre

60 Sekunden und am Ende

60 segundos e no final

- Du musst deinen Plan zu Ende führen.
- Sie müssen Ihren Plan zu Ende führen.
- Ihr müsst euren Plan zu Ende führen.

Você deve seguir com seu plano.

- Wir nähern uns langsam dem Ende.
- Wir nähern uns langsam, aber sicher dem Ende.

Estamos lentamente nos aproximando do fim.

- Oh, das Ende hat mir nicht gefallen.
- Ach, das Ende gefiel mir gar nicht.

Oh, não gostei do final.

Verstanden. Kommen vorbei. Danke. Bear Ende.

Recebido, a caminho. Obrigado, câmbio final.

Am Ende davon Millionen von Fledermäusen

no final, milhões de morcegos

Die Ferien kamen schließlich zum Ende.

As férias finalmente terminaram.

Willst du nicht zu Ende essen?

Você não vai terminar seu jantar?

Die Geschichte hatte ein glückliches Ende.

A história teve um final feliz.

Das ist das Ende meiner Geschichte.

Este é o fim da minha história.

Das wird kein gutes Ende nehmen.

Isso não vai acabar bem.

Er stand am Ende der Schlange.

Ele estava no fim da linha.

Das Ende der Welt ist nah.

O fim do mundo está próximo.

Die Sonderkonditionen gelten bis Ende 2025.

As condições especiais são válidas até o final de 2025.

Das ist am Ende einigermaßen erklärt.

Isso é mais ou menos explicado no fim.

Machen wir diesem Blödsinn ein Ende!

Vamos acabar com essa bobagem.

Hat die Geschichte ein gutes Ende?

Há um final feliz para essa história?

Wir haben dem ein Ende gesetzt.

Nós o paramos.

Das war das Ende der Unterrichtsstunde.

Esse foi o final da aula.

Wo ist das Ende dieser Linie?

- Onde é o fim dessa linha?
- Onde é o fim dessa fila?

Die Regenzeit beginnt gegen Ende Juni.

A estação chuvosa começa perto do final de junho.

Ich habe gerade zu Ende gegessen.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

Die Liebe siegt am Ende immer.

O amor sempre vence no fim.

Die Mühen sind fast zu Ende.

- O trabalho árduo está quase acabando.
- O trabalho duro está quase acabando.
- O trabalho duro está quase terminando.

Ja, ich könnte am Ende zusammenbrechen,

Sim, eu poderia explicar

Und er legte am Ende davon:

e ele colocou no final dela:

Und ganz am Ende oder ganz,

E no final, ou durante,

Dass du am Ende kaufen solltest,

você deve comprar,

Am Ende der Seite eins für.

tem na parte inferior da página um.

Wir werden am Ende sie benutzen,

nós vamos acabar os utilizando,

- Erzählt uns die Geschichte von Anfang bis Ende.
- Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende.

Conte-nos a história do início ao fim.

Diese Zeit ist das Ende der Menschheit

desta vez é o fim da humanidade

Der Mensch bereitet sein eigenes Ende vor

homem está preparando seu próprio fim

Am Ende dieses Kampfes gewannen die Arbeiter

no final dessa luta, os trabalhadores venceram

Die Sommerferien waren zu schnell zu Ende.

As férias de verão acabaram tão rápido.

Die Party war um Mitternacht zu Ende.

A festa chegou ao fim a meia-noite.

Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.

Nosso professor mora no fim da rua.

Das Ende der Welt wird warten müssen.

O fim do mundo terá de esperar.

Lass uns die Sache zu Ende bringen!

Terminemos o trabalho.

Du kannst anscheinend nichts zu Ende bringen.

Você não consegue terminar nada.

Wann wird die Erde ihr Ende erreichen?

Quando a Terra chegará ao fim?

Mir gefiel das Ende des Filmes nicht.

Não gostei do final desse filme.

Was liegt hinter dem Ende des Universums?

O que há além do fim do universo?

Tom ist Ende Oktober nach Boston gefahren.

- Tom foi a Boston no final de outubro.
- Tom foi para Boston no final de outubro.

Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.

- O ponto final no fim da frase está faltando.
- O ponto final está faltando no fim dessa sentença.

Du musst nicht bis zum Ende bleiben.

Você não precisa ficar até o fim.

Ich habe das Buch zu Ende gelesen.

- Terminei de ler o livro.
- Eu terminei o livro.

Ich habe ihr bis zum Ende zugehört.

Eu a ouvi até o final.

Spitze den Stab am Ende etwas an!

Aguce um pouco a extremidade da estaca.

Der Krieg schien kein Ende zu nehmen.

A guerra parecia não ter fim.

Die Tür ist am Ende des Ganges.

A porta fica no fim do corredor.

Erst am Ende versteht man den Titel.

Só no fim é que se entende o título.

Ich habe noch nicht zu Ende gesprochen.

Ainda não terminei de falar.

Man soll niemals aufgeben bis zum Ende.

Não devemos nunca abandonar antes do fim.

Die meisten Hollywoodfilme haben ein glückliches Ende.

A maioria dos filmes de Hollywood têm um final feliz.

Ich denke, unsere Beziehung ist zu Ende.

Acho que o nosso relacionamento acabou.

Ich werde dieses Buch zu Ende lesen.

Eu vou terminar de ler este livro.