Translation of "Nichts" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Nichts" in a sentence and their portuguese translations:

- Tue nichts!
- Tun Sie nichts!
- Tut nichts!

Não faça nada.

Von nichts kommt nichts.

Do nada, nada se produz.

- Sag nichts!
- Nichts verraten!

Nem uma palavra!

Aus nichts wird nichts.

Do nada vem nada.

- Nichts sagen!
- Sag nichts.

Nem uma palavra!

Nichts.

Nada.

- Sag nichts!
- Sagen Sie nichts!

Nem uma palavra!

- Nichts verraten!
- Plaudere nichts aus!

Não dê com a língua nos dentes.

- Tun Sie nichts!
- Tut nichts!

- Não faça nada.
- Não façam nada.

- Du isst nichts.
- Sie essen nichts.
- Ihr esst nichts.

Você não come nada.

- Das bedeutet nichts!
- Das besagt nichts.
- Es besagt nichts.

- Não quer dizer nada!
- Isso não quer dizer nada!

- Es ist nichts los.
- Es passiert nichts.
- Nichts passiert.

- Não está acontecendo nada.
- Não acontece nada.
- Nada está acontecendo.

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Não toque em nada.
- Não toquem em nada.

- Sie sagte nichts.
- Sie hat nichts gesagt.
- Er sagte nichts.

Ela não disse nada.

- Ändere bitte nichts!
- Ändert bitte nichts!
- Ändern Sie bitte nichts!

- Por favor, não mude nada.
- Por favor, não altere nada.
- Por favor, não troque nada.

- Schmeiß nichts weg!
- Schmeißen Sie nichts weg!
- Schmeißt nichts weg!

- Não jogue nada fora.
- Não joguem nada fora.

- Ich mag nichts.
- Mir gefällt gar nichts.
- Mir gefällt nichts.

Eu não gosto de nada.

- Gib mir nichts!
- Geben Sie mir nichts!
- Gebt mir nichts!

Não me dê nada.

- Sagen Sie jetzt nichts!
- Nichts sagen!

- Não diga coisa alguma!
- Diga nada!
- Não diga nada!

- Das bedeutet nichts!
- Das bedeutet nichts.

Não significa nada.

- Er hat nichts.
- Sie hat nichts.

- Ele não tem nada.
- Ela não tem nada.

- Das macht nichts!
- Es macht nichts.

Não importa!

- Es ist nichts los.
- Nichts passiert.

Não acontece nada.

- Ich sehe nichts!
- Ich sehe nichts.

- Não vejo nada.
- Não vejo coisa alguma.
- Nada vejo.

- Du magst nichts.
- Sie mögen nichts.

- Você não gosta de nada.
- Não gostas de nada.
- Vocês não gostam de nada.

- Nichts war vergebens.
- Nichts war umsonst.

Nada foi em vão.

- Dich kann nichts aufhalten.
- Euch kann nichts aufhalten.
- Sie kann nichts aufhalten.
- Nichts kann dich aufhalten.
- Nichts kann euch aufhalten.
- Nichts kann Sie aufhalten.

- Nada pode detê-lo.
- Nada pode te deter.
- Nada pode detê-la.

- Ich weiß nichts.
- Ich weiß von nichts.
- Ich weiß nichts davon.

- Nada sei.
- Eu não sei nada.
- Eu não sei de nada.
- Não sei nada.
- Não sei de nada.

Nein, nichts.

Oh não, nada.

Nichts Besonderes.

Nada de especial.

Vergiss nichts!

Não esqueça nada.

Nichts funktioniert.

Nada está funcionando.

Trinke nichts.

- Não beba nada.
- Não tome nada.

Nichts passiert.

- Não está acontecendo nada.
- Nada está acontecendo.

Tue nichts!

Não faças nada.

Sag nichts.

Não digas nada.

Sag nichts!

Nem uma palavra!

- Äh, nichts.

- Nada.

- Ich habe vor nichts Angst.
- Ich fürchte mich vor nichts.
- Ich fürchte nichts.
- Mich schreckt nichts.

Não tenho medo de nada.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts.

Quem não arrisca, não petisca.

Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.

- Só não erra aquele que nada faz.
- Só não terá nunca errado quem nunca houver trabalhado.
- Só não erra quem nunca faz nada.

- Ich habe nichts gesehen.
- Ich sah nichts.

Eu não vi nada.

- Das will nichts heißen.
- Das bedeutet nichts.

Não significa nada.

- Er sah nichts.
- Er hat nichts gesehen.

Ele não viu ninguém.

- Da ist nichts.
- Dort drüben ist nichts.

Não tem nada ali.

- Nichts passiert zufällig.
- Nichts ereignet sich zufällig.

Nada acontece por acaso.

- Ich habe nichts gewußt.
- Ich wusste nichts.

- Não sabia nada.
- Eu não sabia de nada.

- Sie sagte nichts.
- Sie hat nichts gesagt.

Ela não disse nada.

- Ich sagte nichts.
- Ich habe nichts gesagt.

Eu não disse nada.

- Mit mir ist nichts.
- Ich habe nichts.

Eu não tenho nada.

- Alles oder nichts.
- Entweder alles oder nichts.

Ou tudo ou nada.

- Tom sah nichts.
- Tom hat nichts gesehen.

Tom não viu nada.

- Ich weiß nichts.
- Ich weiß von nichts.

- Eu não sei nada.
- Não sei nada.

- Ich kann nichts sehen.
- Ich sehe nichts.

- Não vejo nada.
- Não estou vendo nada.
- Eu não vejo nada.
- Eu não estou vendo nada.

- Er hat nichts begriffen.
- Er verstand nichts.

Ele não entendeu nada.

- Tom hat nichts verstanden.
- Tom verstand nichts.

- O Tom não entendeu nada.
- Tom não entendeu nada.

- Tom fand nichts.
- Tom hat nichts gefunden.

Tom não encontrou nada.

- Nichts wird passieren.
- Es wird nichts geschehen.

Nada vai acontecer.

- Tom hat nichts unternommen.
- Tom unternahm nichts.

Tom não fez nada.

- Hier ist nichts.
- Hier gibt es nichts.

- Não há nada aqui.
- Não tem nada aqui.

- Jammern ändert nichts.
- Jammern ändert auch nichts.

Queixar-se não vai adiantar nada.

- Ich habe nichts angefasst.
- Ich habe nichts berührt.
- Ich habe nichts angerührt.

Eu não toquei em nada.

- Du hast nichts geschrieben.
- Sie haben nichts geschrieben.
- Ihr habt nichts geschrieben.

Você não escreveu nada.

- Wenn du nichts zu sagen hast, sag nichts!
- Wenn du nichts zu sagen hast, sag einfach nichts.

Se não tem nada a dizer, não diga nada.

- Du hast überhaupt nichts gegessen.
- Sie haben überhaupt nichts gegessen.
- Ihr habt überhaupt nichts gegessen.
- Ihr habt nichts gegessen.
- Sie haben nichts gegessen.

Você não comeu nada.

- Ich habe nichts davon gewusst.
- Ich wusste nichts davon.
- Ich habe nichts darüber gewusst.
- Ich wusste nichts darüber.

- Eu não sabia nada sobre isso.
- Eu não sabia nada disso.
- Eu não sabia nada sobre aquilo.
- Eu não sabia nada daquilo.
- Não sabia nada sobre isso.
- Não sabia nada disso.

- Ich habe vor nichts Angst.
- Ich fürchte mich vor nichts.
- Ich fürchte nichts.

Nada receio.

- Tu ihm bitte nichts!
- Tut ihm bitte nichts!
- Tun Sie ihm bitte nichts!

- Por favor, não o machuque.
- Por favor, não o machuquem.

Leider haben wir nichts aufgenommen, aber fast nichts

infelizmente não gravamos nada, mas quase nada

- Ich habe nichts getan.
- Ich habe nichts gemacht.

Eu não fiz nada.

- Du schuldest mir nichts.
- Sie schulden mir nichts.

- Você não me deve nada.
- Vocês não me devem nada.

- Ich schulde ihm nichts.
- Ich schulde ihr nichts.

Eu não devo nada a ela.

- Ich schulde dir nichts.
- Ich schulde Ihnen nichts.

- Eu não te devo nada!
- Eu não te devo nada.
- Eu não lhes devo nada!
- Eu não lhe devo nada!
- Eu não vos devo nada!
- Não te devo nada.

- Ich weiß nichts darüber.
- Ich verstehe nichts davon.

Não sei nada sobre isso.

- Besser als nichts.
- Etwas ist besser als nichts.

- Alguma coisa é melhor que nada.
- Antes algo do que nada.
- Melhor algo que nada.

Fürchte nichts, denn es gibt nichts zu fürchten.

Não tema a nada, porque não há nada a temer.

- Sie haben nichts gemacht.
- Sie haben nichts getan.

- Eles não fizeram nada.
- Elas não fizeram nada.

- Ihr habt nichts gesagt.
- Sie haben nichts gesagt.

- Vocês não disseram nada.
- O senhor não disse nada.
- A senhora não disse nada.

Wenn du nichts zu sagen hast, sag nichts!

Se não tem nada a dizer, não diga nada.

- Ich kann überhaupt nichts sehen.
- Ich sehe nichts.

Não consigo ver nada.

- Man hat nichts verändert.
- Man hat nichts geändert.

Nada mudou.

- Von nichts kommt nichts.
- Ohne Fleiß kein Preis.

Sem dor, sem ganho!

- Körperlich fehlt dir nichts.
- Körperlich fehlt Ihnen nichts.

Não há nada fisicamente errado com você.

- Du bist nichts Besonderes.
- Sie sind nichts Besonderes.

Você não é especial.

- Es wird nichts geschehen.
- Es wird nichts passieren.

Nada acontecerá.