Translation of "Ort" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Ort" in a sentence and their polish translations:

Sie ziehen von Ort zu Ort.

Poruszają się to tu, to tam.

Kein guter Ort.

To nie miejsce na schronienie.

Dieser Ort ist unheimlich.

To miejsce jest przerażające.

Es ist ein trostloser Ort.

To niewesołe miejsce.

Du kannst vor Ort zahlen.

Możesz zapłacić na miejscu.

Was für ein schöner Ort!

Jakie piękne miejsce!

Wobei man an einem Ort bleibt.

gdy pozostajemy w jednym miejscu.

Wow, sieh dir diesen Ort an.

Obejrzyjmy to miejsce.

Es ist ein mysteriöser, unheimlicher Ort.

To tajemnicze i złowieszcze miejsce.

An jedem Ort der Erde gilt:

W każdym zakątku Ziemi...

Sie eilten zum Ort des Verkehrsunfalls.

Natychmiast udali się na miejsce wypadku.

Du bist an einem sicheren Ort.

Jesteś w bezpiecznym miejscu.

Was ist das für ein Ort?

Co to za miejsce?

Wir trafen uns am vereinbarten Ort.

Spotkaliśmy się w uzgodnionym miejscu.

- Es fiel ihm nicht schwer, den Ort zu finden.
- Er fand den Ort ohne Schwierigkeit.

Bez kłopotu znalazłem to miejsce.

Mossel Bay ist bislang der einzige Ort,

Mossel Bay to jedyne miejsce na świecie,

Diesem Ort haben sie sich nicht genähert.

Trzymali się z daleka od tego miejsca.

Wo ist der schönste Ort der Welt?

Gdzie jest najpiękniejsze miejsce na świecie?

Die Polizei wird bald vor Ort eintreffen.

Policja zaraz będzie na miejscu.

Dieser Ort wurde zur Hölle auf Erden.

To miejsce stało się piekłem na ziemi.

Dieser Ort ist am Arsch der Welt.

- To kompletne odludzie.
- W tym miejscu diabeł mówi dobranoc.

An diesem Ort herrscht eine geheimnisvolle Stimmung.

Atmosfera tego miejsca jest tajemnicza.

- Bewahre es an einem kühlen Ort auf.
- Bewahren Sie es an einem kühlen Ort auf!
- Kühl lagern!

Trzymane w chłodnym miejscu.

Sehen wir uns den Ort einmal an. Wow.

Sprawdźmy to miejsce.

Es gibt einen Ort, wo das bereits geschieht.

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

SPRECHER: Ihr wart direkt am Ort des Geschehens.

NARRATOR: Staliście na pierwszej linii frontu.

Yoshino ist ein berühmter Ort für die Kirschblüte.

Yoshino słynie z kwiatów wiśni.

Sie setzen Ort und Zeit der Hochzeit fest.

Ustalili czas i miejsce wesela.

Ich muss den ganzen Tag vor Ort sein.

Muszę być na miejscu przez cały dzień.

Das Unmögliches durchmachte, um an diesen Ort zu gelangen.

które pokonało niesamowite przeciwności, by dojść do tego momentu.

China ist nicht der einzige Ort, an dem das geschieht.

Chiny to nie jedyny kraj, w którym to się dzieje.

In dunkelster Nacht sind die Dünen Namibias ein tückischer Ort.

W najczarniejsze noce wydmy Namibii to zdradliwe miejsce.

Leute fragen: "Warum gehst du jeden Tag zum selben Ort?"

Czemu codziennie idziesz w to samo miejsce?

Dass du zu diesem Ort gehörst, und kein Besucher bist.

że jestem częścią tego miejsca, a nie gościem.

Lasst uns einen anderen Ort finden, um das zu verstecken.

Znajdźmy jakieś inne miejsce żeby to schować.

Ich hätte nie erwartet, sie an so einem Ort anzutreffen.

Nigdy bym nie przypuszczał, że spotkam ją w takim miejscu.

Ich empfehle diesen Ort sehr als Ziel eines entspannenden Spaziergangs.

Bardzo polecam to miejsce jako cel relaksującego spaceru.

- Ich habe nicht erwartet, Sie an einem Ort wie diesem zu treffen.
- Ich habe nicht erwartet, Sie an solch einem Ort zu treffen.
- Dass ich dich an einem Ort wie diesem treffen würde, habe ich nicht erwartet.

Nie przeszło mi przez myśl, że spotkam cię w miejscu takim, jak to.

Das macht sie zu einem weniger guten Ort für ein Nachtlager.

Co robi z tego mniej dobre miejsce na obóz.

So eine Stadt wäre in der Tat ein ziemlich guter Ort,

Taka osada to rzeczywiście całkiem dobre miejsce,

Ich hatte nie erwartet, sie an so einem Ort zu treffen.

Nigdy nie sądziłem, że spotkam ją w takim miejscu.

- Ich wohne hier.
- Ich lebe hier.
- Ich lebe an diesem Ort.

Żyję tu.

Dieser Ort sieht noch immer genauso wie vor langen Zeiten aus.

To miejsce wygląda tak samo jak dawno temu.

Die Höhle führt in den Berg. Kein schlechter Ort, um zu campen.

Jest głęboka. To niezłe miejsce na rozbicie obozu.

Nur die Größten wagen sich bei Dunkelheit an einen so exponierten Ort.

Tylko najwięksi odważają się odwiedzać po zmroku tak odkryte miejsce.

Ich musste Warschau verlassen und mein Brot in einem anderen Ort verdienen.

Musiałem wyjechać z Warszawy i urządzić się gdzieś indziej.

- Es waren zehn Polizisten am Platz.
- Es waren zehn Polizisten vor Ort.

Na miejscu było dziesięciu policjantów.

Alles fällt schon auseinander. Aber der perfekte Ort, um diese Tiere zu jagen.

Spójrzcie, wszystko się tutaj rozpada. Ale to idealne miejsce na szukanie tych stworzeń.

Es ist ein enormes Risiko, eine ganze Population an einem Ort zu haben.

Skupienie całej populacji w jednym miejscu to wielkie ryzyko.

Der ideale Ort, um in der langen Winternacht eine neue Familie zu gründen.

Doskonałe miejsce, by założyć rodzinę w długie zimowe wieczory.

Sieht man sich die Architektur vor Ort an: das, was schon da ist.

przyglądasz się miejscowej architekturze, starym, obecnym już budynkom.

Du bist in Kontakt mit diesem wilden Ort und er spricht zu dir.

Jesteś w kontakcie z tym dzikim miejscem. Mówi do ciebie.

- Es fing alles an diesem Ort an.
- An dieser Stelle begann es alles.

Wszystko zaczęło się w tym miejscu.

Die Höhle führt in den Berg. Das wäre kein schlechter Ort für ein Lager.

Jest głęboka. To niezłe miejsce na rozbicie obozu.

Die Höhle führt in den Berg. Das wäre kein schlechter Ort, um zu campen.

Jest głęboka. To niezłe miejsce na rozbicie obozu.

Dieser Ort ist ziemlich unheimlich und wir wollen nicht länger hierbleiben als unbedingt notwendig.

To miejsce jest dość przerażające i nie chcemy tu być dłużej niż to konieczne.

Willst du noch einmal versuchen, an diesem Ort Tiere zu fangen, wähle 'Nochmal versuchen'.

Jeśli uważasz, że możesz tu złapać jakieś stworzenia, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Vögel können Tausende von Kilometern fortfliegen und kommen jedes Jahr an denselben Ort zurück.

Ptaki potrafią przelecieć tysiące mil i wracać do tego samego miejsca co roku.

Diesen Ort abzuschneiden, schränkte die Kommunikation stark ein. Das Dramatische war, dass auch Polizeibeamte mitkamen.

Izolując to miejsce, znacznie utrudniliśmy komunikację. Najbardziej dramatyczne było to, że kilku policjantów weszło za nami.

Warte, machst du Witze? Warum sollten wir denn an so einen abgelegenen Ort gehen wollen?

Trzymaj mnie, to jakiś żart? Dlaczego mielibyśmy chcieć jechać w tak odległe miejsce?

Ich hätte nie gedacht, dass es an so einem Ort ein so schönes Hotel gibt.

Nigdy bym się nie spodziewał, że w takim miejscu będzie tak dobry hotel.

Irgendwie hat er sich an den ungefährlichsten Ort manövriert, und zwar auf den Rücken des Hais.

Jakimś cudem udało jej się dostać do najmniej niebezpiecznego miejsca, czyli na grzbiet rekina.

- Ich habe heute einen sehr schönen Ort entdeckt.
- Heute habe ich eine sehr hübsche Stelle entdeckt.

Odkryłem dzisiaj wspaniałe miejsce.

Was ist der Unterschied zwischen einer Buchhandlung in einem kleinen Ort und in einer großen Stadt?

Jaka jest różnica między księgarnią w małej miejscowości a tą w dużym mieście?

Die Olympischen Spiele an einem Ort mit hoher Luftverschmutzung zu veranstalten, ist ein großes Risiko für die Athleten.

Organizowanie igrzysk olimpijskich w regionie o silnym zanieczyszczeniu powietrza jest niebezpieczne dla sportowców.

- Klar. Kennst du einen guten Platz?
- Sicher. Kennt ihr eine gute Stelle?
- Natürlich. Kennen Sie einen guten Ort?

Pewnie. Znasz jakieś dobre miejsce?

Wir könnten uns unter diesem Felsvorsprung niederlassen. Mehr brauchen wir nicht, nur einen Ort, der nicht direkt in der Sonne liegt.

Moglibyśmy schronić się pod tą małą skalistą wychodnią. To wystarczy, by uciec od tego słońca w cień.

- Bücher sind für die Leute da, die sich an einen anderen Ort wünschen.
- Bücher sind für Menschen, die gern woanders wären.

Książki są dla ludzi, którzy chcieliby znaleźć się gdzie indziej.