Translation of "Bleibt" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Bleibt" in a sentence and their polish translations:

Bleibt wachsam!

- Bądź czujny.
- Bądź ostrożny.
- Bądźcie czujni.
- Miej się na baczności.

Bleibt zurück!

Nie podchodź.

Bleibt ruhig.

Bądź cicho.

Wer bleibt?

Kto zostaje?

Tom bleibt.

Tom zostaje.

- Bleibt zusammen!
- Zusammenbleiben!

Zostańmy razem.

Die Liebe bleibt.

Miłość trwa.

Bitte bleibt sitzen.

Zostańcie siedzieć.

Das Problem bleibt ungelöst.

Problem pozostaje nierozwiązany.

Gesprochenes vergeht, Geschriebenes bleibt.

Powiedziane uleci, napisane pozostanie.

Bleibt, wo ihr seid.

Proszę zostać tam, gdzie pan stoi.

Zum Trauern bleibt keine Zeit.

Ale nie ma czasu na żałobę.

Bleibt gesund, glücklich und positiv.

Dbaj o zdrowie, ciesz się, myśl pozytywnie.

Gesprochenes verfliegt, das Geschriebene bleibt.

Powiedziane ulatuje, napisane pozostaje.

Das bleibt aber unter uns.

Ale to pozostanie między nami.

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

Zachowaj spokój.

Wobei man an einem Ort bleibt.

gdy pozostajemy w jednym miejscu.

Ein Klima, das ewig mild bleibt --

Całe wieki łagodnego klimatu.

Ihre hektische Betriebsamkeit bleibt nicht unbemerkt.

Jej wzmożona aktywność nie pozostaje niezauważona.

All diese Aktivität... ...bleibt nicht unbemerkt.

A ta aktywność... nie pozostaje niezauważona.

Die Fahrkarte bleibt drei Tage gültig.

Bilet jest ważny trzy dni.

Uns bleibt weniger als eine Stunde.

Mamy mniej niż godzinę.

Der Verdächtige bleibt auf freiem Fuß.

Podejrzany pozostaje na wolności.

- Bleib zu Hause.
- Bleibt zu Hause.

Zostań w domu.

Uns bleibt leider nichts anderes übrig.

Obawiam się, że nie mamy wyboru.

Uns bleibt nur Tod oder Kapitulation.

Jedyna nasza alternatywa to poddanie się lub śmierć.

- Sie riet ihm, wie man gesund bleibt.
- Sie berät ihn dabei, wie man gesund bleibt.

Ona dała mu radę, co ma zrobić żeby pozostać zdrowym.

- Bleib weg.
- Bleibt weg.
- Bleiben Sie weg.

Trzymaj się z daleka.

Ich fürchte, mir bleibt keine andere Wahl.

Obawiam się, że nie mam wyboru.

Kate bleibt das Wochenende über in Izu.

Kate będzie w Izu przez weekend.

Der Tintenfleck bleibt auch nach dem Waschen.

- Plama z atramentu nie zejdzie w praniu.
- Plama z atramentu się nie spierze.

Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.

Mamy nadzieję, że Tom zostanie na parę tygodni.

Weiter nördlich bleibt es noch etwas länger dunkel.

Dalej na północy ciemność utrzymuje się nieco dłużej.

Uns bleibt nichts anderes übrig, als zu arbeiten.

Nie mamy wyjścia, musimy pracować.

Wie bleibt man auf der Höhe der Zeit?

Jak być na bieżąco z czasem?

Trink alles aus, so dass nichts drinnen bleibt.

Wypij wszystko, aby nic nie zostało w środku.

Die Klippen bieten etwas Schutz. Aber sie bleibt zurück.

Klify to bezpieczniejsze miejsce. Ale ona została w tyle.

Mit den Kälbern im Schlepptau bleibt sie auf Seitenstraßen.

Prowadzi ze sobą młode, więc trzyma się bocznych ulic.

Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach.

Mój brat często nie śpi całą noc.

Was übrig bleibt, muss man in vier Teile teilen.

To co zostanie podziel na cztery części.

Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.

Musicie tylko ufać sobie wzajemnie.

Egal, was dieser und anderen Generationen noch an Jahren bleibt.

niezależnie od tego, ile lat ma przed sobą to pokolenie i wszystkie kolejne.

- Diese Maschine hat manchmal Aussetzer.
- Diese Maschine bleibt manchmal stehen.

Ta maszyna czasem się psuje.

So bleibt alles schön kühl im Schatten vergraben in der Erde.

Będzie im chłodno i miło w cieniu i w błocie.

Mit gepolsterten Füßen bleibt sogar ein sechs Tonnen schwerer Bulle unbemerkt.

Dzięki stopom na poduszkach nawet sześciotonowy samiec przemknie niepostrzeżenie.

Es bleibt allerdings die Tatsache, dass es keine "richtige" Projektion gibt.

Pozostaje jednak faktem, że nie ma właściwego odwzorowania.

Die Medizin bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch. Die Zeit läuft.

Lek się szybko zepsuje w upale dżungli. Czas ma decydujące znaczenie.

Aber es bleibt immer ein Risiko. Man will davon nicht krank werden.

Ale wiąże się to z ryzykiem, a nie chcesz zachorować.

Gute Arbeit! Aber das Schlangengift bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch.

Dobra robota! Jad węża nie przetrwa długo w tym upale,

Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.

Nie leż w łóżku, chyba że umiesz tam zarabiać pieniądze.

Zuerst müssen wir uns aber um die Medizin kümmern, damit sie kühl bleibt.

Ale zanim to zrobimy, musimy zająć się tymi lekami i zrobić coś, żeby pozostały chłodne.

- Bitte bleib in Verbindung.
- Bitte bleibt in Verbindung.
- Bitte bleiben Sie in Verbindung.

Proszę, bądź w kontakcie.

- Sie ist eine Nachteule.
- Sie bleibt gern bis spät in die Nacht hinein auf.
- Sie bleibt gern bis spät in die Nacht hinein wach.
- Sie ist ein Nachtmensch.
- Sie ist ein Nachtschwärmer.

Ona jest nocnym markiem.

In so einer Situation bleibt einem nichts anders übrig, als das Notfall-Team zu rufen.

W takiej sytuacji nie mam wyboru, muszę wezwać helikopter.

Mein Freund hatte drei Jobs in einem Jahr; er bleibt nie lange bei einer Sache.

Mój kolega zmienia pracę trzy razy do roku. Nigdy się dłużej w nic nie angażuje.

Wer liebt und geliebt wird, ist reich. Arm ist, wer trotz materieller Reichtümer ohne Liebe bleibt.

Kto kocha i jest kochanym - jest bogaty. Biednym jest, kto mimo materialnego bogactwa nie zaznaje miłości.

- Bleib stehen, oder ich schieße.
- Bleibt stehen, oder ich schieße.
- Bleiben Sie stehen, oder ich schieße.

Stój albo strzelę.

- Wie lange bleiben Sie?
- Wie lange bleibst du?
- Wie lange bleibt ihr?
- Wie lange wirst du bleiben?

Jak długo zostaniesz?

- Ich habe genug Zeit, um die Hausaufgaben zu beenden.
- Es bleibt genug Zeit, um diese Hausaufgabe fertigzustellen.

Mamy dość czasu na skończenie pracy domowej.

Tom bleibt nach der Schule gewöhnlich noch so lange wie möglich da, weil er nicht nach Hause will.

Po szkole Tom zazwyczaj snuje się tak długo, jak tylko może, ponieważ nie chce iść do domu.

- Bleib nicht zu lange in der Sonne.
- Bleibt nicht zu lange in der Sonne.
- Bleiben Sie nicht zu lange in der Sonne.

Nie bądź na słońcu zbyt długo.

Ein sanfter Mensch ist fähig, Schläge einzustecken ohne emotional zu explodieren. Ein sanfter Mensch reagiert auf Angriffe nicht mit Gegenangriffen, er schreit oder brummelt nicht, sondern bleibt im Vertrauen auf seine innere Stärke geduldig und gelassen. Das ist eine Eigenschaft, die wir alle im Umgang miteinander benötigen. Diese Fähigkeit zu erwerben, ist jedoch nicht leicht. Sie zu erlernen erfordert lebenslanges Bemühen.

Człowiek łagodny jest zdolny przyjmować ciosy nie eksplodując przy tym emocjonalnie. Człowiek łągodny nie kontratakuje, gdy zostanie zaatakowany, nie krzyczy i nie wrzeszczy, tylko ufny we własną wewnętrzną siłę, pozostaje spokojny i rozluźniony. To cecha, która przydałaby się nam wszystkim w kontaktach z innymi. A jednak nie łatwo ją rozwinąć. Zdobycie jej wymaga wysiłku przez całe życie.