Translation of "Zwischen" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Zwischen" in a sentence and their japanese translations:

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

僕たちの仲はもう終わりだ。

Wähle zwischen diesen beiden.

この二つの中から一つ選びなさい。

- Man muss zwischen den Zeilen lesen.
- Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.
- Du musst zwischen den Zeilen lesen.
- Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.

言外の意味読みとらなければいけない。

- Du solltest zwischen den Zeilen lesen.
- Ihr solltet zwischen den Zeilen lesen.
- Sie sollten zwischen den Zeilen lesen.
- Man sollte zwischen den Zeilen lesen.

行間を読むべきなんだよ。

- Nagoya liegt zwischen Tokyo und Osaka.
- Nagoya ist zwischen Tokio und Osaka.
- Nagoya liegt zwischen Tōkyō und Ōsaka.

- 名古屋は東京と大阪の間にあります。
- 名古屋は東京と大阪の間にある。

- Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.
- Du musst zwischen den Zeilen lesen.
- Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.

- 空気読みなよ。
- 行間読みなよ。

- Es passierte zwischen acht und zehn.
- Es geschah zwischen acht und zehn.

それは八時から十時の間に起こった。

- Nagoya liegt zwischen Tokyo und Osaka.
- Nagoya liegt zwischen Tōkyō und Ōsaka.

名古屋は東京と大阪の間にある。

- Da hängt was zwischen deinen Zähnen.
- Du hast was zwischen den Zähnen.

歯に何かはさまってるよ。

zwischen der USA und Russland.

小さな島の集まりです

Iss nicht zwischen den Mahlzeiten.

間食をするな。

Er sitzt zwischen zwei Stühlen.

彼は二つの椅子の間に座っている。

Sie stand zwischen den Jungs.

彼女は少年たちの中に立っていた。

Es ist aus zwischen uns.

僕たちの仲はもう終わりだ。

Tom sitzt zwischen den Stühlen.

- トムはにっちもさっちもいかなくなっている。
- トムは八方ふさがりの状態だ。
- トムはどうにもならない状態にいる。

- Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.
- Lassen Sie mehr Abstand zwischen den Zeilen.

行と行の間をもっと空けなさい。

- Nehmen Sie diese Medizin zwischen den Mahlzeiten.
- Nimm diese Medizin zwischen den Mahlzeiten.
- Nehmen Sie dieses Medikament zwischen den Mahlzeiten ein!

この薬を食事と食事の間に飲みなさい。

- Ist zwischen dir und Tom irgendetwas vorgefallen?
- Ist etwas zwischen dir und Tom passiert?

トムとの間に何かあったの?

- Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt.
- Ich saß zwischen Tom und John.

私はトムとジョンの間に座った。

Wechseln zwischen Aufgaben und denken flexibel.

異なるタスクをこなしたり 柔軟に思考したりする訳です

Kanako pendelt zwischen Chiba und Tokio.

加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。

Nagoya liegt zwischen Tokyo und Osaka.

名古屋は東京と大阪の間にあります。

Zwischen den Blumen wuchs viel Unkraut.

花の間に多くの雑草が生えていた。

Teufel verstecken sich zwischen den Felsen.

悪魔は岩の間に隠れている。

März kommt zwischen Februar und April.

3月は2月と4月の間にある。

Er schwankte zwischen Hoffnung und Verzweiflung.

- 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
- 彼は一喜一憂した。
- 彼は希望と絶望の狭間で揺れた。

Er saß zwischen Mary und Tom.

彼はメアリーとトムの間に座った。

Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden.

この2つから選ばなきゃいけないのか。

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

僕は、暗黙のうちに理解した。

Du musst zwischen den Zeilen lesen.

- 言外の意味読みとらなければいけない。
- 行間読みなよ。

Ich saß zwischen Tom und John.

私はトムとジョンの間に座った。

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

行と行の間をもっと空けなさい。

Maria schwankt zwischen Selbstüberschätzung und Minderwertigkeitskomplex.

メアリーは過剰な自信と劣等感との間で揺らいでいる。

Bitte lesen Sie zwischen den Zeilen.

言外の意味をとってください。

Die Frau saß zwischen zwei Männern.

女は二人の男の間に座っていた。

Damals gab es Hass zwischen uns.

- あの頃私は憎みあっていた。
- あの頃、私達は憎み合っていた。

Man muss zwischen den Zeilen lesen.

言外の意味読みとらなければいけない。

Ich musste zwischen den beiden wählen.

- 二つのうちどちらか選ばなければならなかった。
- 私は二者択一を迫られた。

Du hast was zwischen den Zähnen.

歯に何かはさまってるよ。

- Zwischen Kopf und Rumpf ist der Hals.
- Zwischen Kopf und Rumpf befindet sich der Hals.

頭と胴体の間に首がある。

- Zwischen den beiden begann die Liebe zu sprießen.
- Die Liebe begann zwischen ihnen beiden zu wachsen.

2人の間に愛が芽生えた。

Kutuzov stand jetzt zwischen Napoleon und Kaluga.

クトゥーゾフはナポレオンと カルーガの間に立ちふさがった

Kutuzow stand nun zwischen Napoleon und Kaluga.

クトゥーゾフはナポレオンと カルーガの間に立ちふさがった

Das kann man zwischen den Zeilen lesen.

行間を読みなさい。

Ein Überseekabel wurde zwischen beiden Ländern verlegt.

海底ケーブルが両国の間に引かれた。

Der Bahnhof liegt zwischen den zwei Städten.

駅はその二つの町の中間にある。

Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen.

リスは枝の中に隠れた。

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

ライン川はフランスとドイツの間を流れている。

Es gibt keinen oberflächlichen Unterschied zwischen ihnen.

それらの間には表面的な相違はない。

Der Zug verkehrt zwischen Tokio und Kagoshima.

その列車は東京と鹿児島の間を走っている。

Zwischen den beiden Ländern brach Krieg aus.

その二国間で戦争が起こった。

Es vergehen Jahre zwischen den beiden Ereignissen.

その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。

Zwischen den beiden Dingen bestehen feine Unterschiede.

その二つの事の間には微妙な違いがある。

Der Zug verkehrt zwischen Tokio und Hakata.

その電車は東京、博多間を走る。

Wähle zwischen dem einen oder dem anderen.

2つのうちどちらかを選びなさい。

Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.

- 両国は今、平和な状態にあります。
- 両国とも今は平和な状態にある。

Sie fühlte etwas zwischen Liebe und Hass.

彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。

Zwischen den beiden Häusern ist ein Garten.

二つの家の間に庭がある。

Esperanto ist eine Brücke zwischen den Kulturen.

エスペラントは文化の架け橋である。

Der Frühling kommt zwischen Winter und Sommer.

- 春は冬と夏の間に訪れる。
- 春は冬と夏の間にやって来る。

Es gibt Gemeinsamkeiten zwischen Koreanisch und Japanisch.

日本語は朝鮮語と共通点がある。

Ist zwischen dir und Tom irgendetwas vorgefallen?

トムとの間に何かあったの?

Da ist nichts zwischen Tom und mir.

トムと私の間には何もないわ。

Maria schwankt zwischen übersteigertem Selbstbewusstsein und Minderwertigkeitskomplexen.

メアリーは過剰な自信と劣等感との間で揺らいでいる。

Ich musste zwischen A und B wählen.

私はAかBのどちらかを選ばなくてはならない。

Versuchen wir zwischen den Zeilen zu lesen.

行間を読むように心がけてみよう。

Wir spannten einen Draht zwischen zwei Pfosten.

私達は二本の柱の間に針金を張った。

Zwischen Fluss und Hügel liegt ein Dorf.

川と丘の間に村がある。

Dieser Zug fährt zwischen Tokio und Hakata.

この列車は東京博多間を走っている。

Dieser Zug fährt zwischen Tokio und Osaka.

この列車は東京と大阪の間を走ります。

Gibt es Direktflüge zwischen Boston und Sydney?

ボストン-シドニー間の直行便はありますか?

Ich kann keinen Unterschied zwischen ihnen machen.

それとこれを区別できない。

Ist etwas zwischen dir und Tom passiert?

トムとの間に何かあったの?

- Ich kann den Unterschied zwischen den beiden nicht erklären.
- Ich kann den Unterschied zwischen beiden nicht erklären.

- 私はそれら2つの違いが説明できない。
- その二つの違いを説明できません。

- Du solltest planen, zwischen 6 und 7 zu gehen.
- Ihr solltet planen, zwischen 6 und 7 zu gehen.
- Sie sollten planen, zwischen 6 und 7 zu gehen.

6時から7時の間に出発するようにしてください。

- Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Geräusch übersetzen?
- Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Schall übersetzen?

noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。

Wo wir zwischen Markt und Staat erdrückt werden,

市場と国家との間に 板挟みになってしまっているなら

Zwischen den dicht stehenden Bäumen weht kaum Wind.

‎木が密集しているため ‎風はほとんどない

Was ist der Unterschied zwischen Krakenspuren und Herzigelspuren,

‎タコとブンブクウニの ‎跡の違いは?

Ein Abkommen ist sozusagen ein Vertrag zwischen Staaten.

条約というのは、いわば、国家間の契約である。