Translation of "Man" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Man" in a sentence and their japanese translations:

Wenn man muss, muss man.

ぜひにとあれば仕方がない。

Wenn man nicht machen kann, was man will, macht man, was man kann.

したいことが出来なければ出来ることをしなさい。

Man muss aufpassen, wo man hingreift.

手を置く時は注意だ

Man weiß nie, was man findet.

何がいるか分からない

Wenn man nicht isst, stirbt man.

人は食事を取らなければ死んでしまう。

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

リスクを冒して手にする 勇敢になれ

- Je älter man wird, desto wortkarger wird man.
- Je älter man wird, desto schweigsamer wird man.

人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。

Versucht man da durchzulaufen, wird man zerstückelt.

間を進もうとすると― ずたずたになるぞ

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts.

リスクを冒して手にする

Wo man beglückt, ist man im Vaterlande.

住めば都。

Bevor, man bemerkt dass man krank ist.

他人を感染させてしまいます。

- Je mehr man hat, desto mehr will man haben.
- Je mehr man hat, desto mehr will man.

- 人はもてばもつほど欲しくなる。
- 持てば持つほど、人は貧しくなる。
- 持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。

- Je mehr Puffmais man isst, desto mehr will man.
- Je mehr Popcorn man isst, umso mehr will man.

ポップコーンは食べれば食べるほどもっと食べたくなる。

Wenn man einen Alkohol oxydiert, bekommt man ein Aldehyd, aber was bekommt man, wenn man ein Aldehyd oxydiert?

アルコールが酸化するとアルデヒドとなりますが、アルデヒドが酸化するとどうなりますか。

- Wenn man viel isst, wird man am Ende dick.
- Wenn man viel isst, wird man leider doch dick.

たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man den Körper.

ヘビの頭を抑えられれば 体を制御できる

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, kontrolliert man auch ihren Körper.

ヘビの頭を抑えられれば― 体を制御できる

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man ihren Körper.

ヘビの頭を抑えられれば 体を制御できる

Man lernt mehr, wenn man einen Fernseher repariert, als wenn man nur davorsitzt.

- テレビは見るより直す方が勉強になる。
- 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。

Man nennt das Problem. Man untersucht das Problem.

問題を定義して探求し

Man untersucht diese Idee und man löst es.

本質を探究し 無事 問題を解決します

Aber was macht man, wenn man einem gegenübersteht?

しかし実際に ヒョウと遭遇したら?

Man soll nie mehr ausgeben als man verdient.

収入を超過して支出をするな。

Man gähnt, wenn man müde oder gelangweilt ist.

眠い時や退屈な時にはあくびが出る。

Wenn man zu viel isst, wird man dick.

食べ過ぎると太る。

Man kann nicht verlieren, was man nicht besitzt.

持たないものは失うことはない。

Je älter man wird, desto schweigsamer wird man.

人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。

Je mehr man weiß, desto weniger versteht man.

知れば知るほど分からなくなる。

- Was man macht, ist wichtiger, als das, was man sagt.
- Was man tut, ist wichtiger, als was man sagt.

- 行動は言葉より大切です。
- あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。

Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.

一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。

Man will nicht, dass die im Hosenbein hochklettern. Man muss aufpassen, wo man hintritt.

足を挟(はさ)まれたくないだろ 気をつけて

Man weiß nie, was man alles tun kann, ehe man es nicht probiert hat.

やってみなければ自分の力はわからない。

- Man kann ihm vertrauen.
- Auf ihn kann man zählen.
- Man kann auf ihn zählen.

彼は信用できます。

Ursprünglich dachte man,

従来は 記憶するということは

Kann man reservieren?

予約はできますか。

Man sieht sich.

- またね!
- じゃあ、またね。

Das weiß man.

みんな知ってることだろ。

Wenn man sich beklagt, isoliert man sich in Folge

不満を言う人は 社会から隔絶されて暮らす外国人として

Man kann auch den Brustkorb füllen, während man einatmet.

息を吸うと胸郭も 空気で満たされます

Wenn man über einen stolpert, wird man es bereuen.

不意に触ると後悔します

Was man ist, ist wichtiger, als was man hat.

人格は財産よりも重要である。

Man sollte viele Bücher lesen, wenn man jung ist.

若い時に本をたくさん読んだほうがいい。

Je mehr man hat, desto mehr möchte man haben.

- 多く持てば持つほど欲しくなる。
- 人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。
- 持てば持つほど、欲張りになる。
- 持てば持つほど、欲しくなる。
- たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。

Wenn man 3 und 3 zusammenzählt, erhält man 6.

3に3を加えれば6になる。

Flugzeuge hört man schon lange, bevor man sie sieht.

飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。

Wenn man Blau und Rot mischt, erhält man Violett.

青と赤を混ぜると紫になる。

Wenn man diese Straße entlanggeht, kommt man zum Bahnhof.

この通りに沿って行けば駅に着きます。

Je älter man wird, desto weniger Schlaf braucht man.

年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。

Wenn man viel isst, wird man am Ende dick.

たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。

So alt man auch wird: man lernt nie aus.

どんなに年をとっていても学ぶことはできる。

Wen man auch fragt — man erhält keine zufriedenstellende Antwort.

たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.

- 語りえないことについては、沈黙するほかない。
- 語りえぬものについては沈黙しなければならない。

Wenn man die Treppe runterfällt, ist man schnell unten.

階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。

Warum heiratet man eine Frau, wenn man Männer liebt?

男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?

Wenn man die drei Grundfarben mischt, erhält man schwarz.

三原色を混合すると黒色ができる。

Diktatoren kann man nicht abwählen, man muss sie stürzen.

- 人々は、選挙を通った独裁者を引きずり下ろすことができないなら、彼に従うしかない。
- 人々は選挙によって独裁者をリコールすることが出来なければ、彼に従わなければならない。

Sollte man wissen, wie man die mentale Bremse zieht.

心のブレーキのかけ方を 知る必要があるでしょう

Wenn man traurig ist, dann darf man ruhig weinen.

- 悲しい時には泣けばいい。
- 悲しい時には泣いていいんだよ。

- Das muss gewaschen werden.
- Man muss es waschen.
- Man muss sie waschen.
- Man muss ihn waschen.

洗う必要がある。

Es scheint, dass man, egal wie sehr man sich bemüht,

私達がどれだけ努力したとしても

Man fühlt, wie sich die Rippen weiten, während man einatmet

息を吸うと肋骨が開き

Findet man eine Wasserquelle, findet man sehr wahrscheinlich auch Nahrung.

水を見つけたなら 食べ物が見つかる

Will man in der Wildnis überleben, muss man erfinderisch sein.

サバイバルでは 頭を使え

Man muss allerdings vorsichtig sein, wenn man die Steine umdreht.

岩をひっくり返す時は 気をつけろ

Wenn man einem wütenden Nashorn begegnet, kann man nicht entkommen.

サイを怒らせたら 無事では済まない

Wenn man sich nicht konzentriert, verläuft man sich sehr schnell.

気を抜いたら すぐに迷ってしまう

Der Horizont täuscht und man glaubt, man ist schon näher.

近づいてると 錯覚を起こしてるんだ