Translation of "Zeilen" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Zeilen" in a sentence and their japanese translations:

- Man muss zwischen den Zeilen lesen.
- Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.
- Du musst zwischen den Zeilen lesen.
- Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.

言外の意味読みとらなければいけない。

- Du solltest zwischen den Zeilen lesen.
- Ihr solltet zwischen den Zeilen lesen.
- Sie sollten zwischen den Zeilen lesen.
- Man sollte zwischen den Zeilen lesen.

行間を読むべきなんだよ。

- Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.
- Du musst zwischen den Zeilen lesen.
- Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.

- 空気読みなよ。
- 行間読みなよ。

Schreib mir ein paar Zeilen.

- 連絡してくださいね。
- 手紙を出しておくれ。
- 私にお便りください。
- またメール頂戴。
- 手紙をくださいね。

- Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.
- Lassen Sie mehr Abstand zwischen den Zeilen.

行と行の間をもっと空けなさい。

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

僕は、暗黙のうちに理解した。

Du musst zwischen den Zeilen lesen.

- 言外の意味読みとらなければいけない。
- 行間読みなよ。

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

行と行の間をもっと空けなさい。

Bitte lesen Sie zwischen den Zeilen.

言外の意味をとってください。

Du solltest diese zwei Zeilen weglassen.

- この2行は省くべきだ。
- この2桁は省くべきだ。
- あなたはこの二行を省くべきだ。

Man muss zwischen den Zeilen lesen.

言外の意味読みとらなければいけない。

Das kann man zwischen den Zeilen lesen.

行間を読みなさい。

Versuchen wir zwischen den Zeilen zu lesen.

行間を読むように心がけてみよう。

Diese Botschaften müssen zwischen den Zeilen gelesen werden.

その文章は言外の意味を読み取らねばならない。

Er hat fünf Fehler in ebenso vielen Zeilen gefunden.

彼は5行で5個の間違いを発見した。

Es ist nicht immer leicht, zwischen den Zeilen zu lesen.

行間を読むことは必ずしも易しくない。

Sobald ich in Hokkaido ankomme, schicke ich dir ein paar Zeilen.

北海道に着き次第、一筆差し上げます。

Wenn du zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine Geldanforderung.

言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。

Nehmen wir die ersten beiden Zeilen: Lerne es zuerst, leite es danach ab.

初めの2行をみてください 片方を学べば その逆も得られる

Wenn man zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine dringende Bitte nach Geld.

言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。

Wo du doch so gern Briefe schreibst, warum schreibst du ihr nicht mal ein paar Zeilen?

君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。

Wenn der Chef sich unsere Ausgaben anguckt, kann es echt heikel werden. Er kann zwischen den Zeilen lesen.

ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。