Translation of "Trotz" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Trotz" in a sentence and their japanese translations:

- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

雨にもかかわらず、私は外出した。

Mut heißt trotz Angst weiterzugehen.

恐くてもなお歩み続けることなのです

Aber trotz der enormen Vielfalt

‎多様な生物が ‎いるからといって‎―

Und das trotz der Tatsache,

アマゾンが過去19か月間に

- Er kam trotz des schlechten Wetters.
- Er ist trotz des schlechten Wetters gekommen.

彼は悪天候をついて来た。

- Ich bin trotz des Regens vor die Tür gegangen.
- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

私は雨にもかかわらず出かけた。

- Trotz all seines Reichtums ist er unglücklich.
- Trotz seines ganzen Reichtums ist er unglücklich.

- 彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
- 金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。

Mary arbeitete trotz ihrer Krankheit weiter.

メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。

Wir spielten trotz des Regens Golf.

雨にも関わらずゴルフをした。

Er reiste trotz des Sturms ab.

彼は嵐にもかかわらず出発した。

Ich bewundere ihn – trotz seiner Fehler.

彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。

Er versagte trotz seiner großen Bemühungen.

彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。

Er ging trotz des Regens raus.

雨にもかかわらず彼は出かけた。

Sie ist trotz allem sehr bezaubernd.

それにもかかわらず彼女は魅力的だ。

Er kam trotz des schweren Schneefalls.

彼は大雪にもかかわらず来ました。

Ich liebe ihn trotz seiner Fehler.

欠点があるけどやはり彼が好きです。

Trotz des Regens ging ich hinaus.

雨にもかかわらず、私は外出した。

Trotz Sonnencreme habe ich einen Riesensonnenbrand.

日焼け止め塗ったのにめっちゃ焼けてる。

Aber trotz des Erfolgs von "Alles Betty!"

『アグリーベティ』の 成功にもかかわらず

...trotz all unserer Bemühungen, sie zu erhalten.

救おうと努力してるけどね

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

嵐にもかかわらず彼は出ていった。

Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.

- 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。
- 彼は金持ちだが幸せではない。
- 彼は裕福であるにもかかわらず幸福ではない。

Trotz aller Mühe hatte sie keinen Erfolg.

彼女は努力したにもかかわらず、成功しなかった。

Trotz ihres Reichtums ist sie nicht glücklich.

彼女は金持ちなのに幸せではない。

Trotz des Regens kam er rechtzeitig an.

彼は雨にもかかわらず時間どおりについた。

Trotz aller Fehler ist Sam sehr liebenswert.

彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。

Trotz der Sprachschwierigkeiten wurden wir bald Freunde.

言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。

Trotz all seiner Fehler mag ich ihn.

彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。

Trotz vieler Versuche erntete ich nur Misserfolge.

私はいろいろやってみたが結局失敗した。

Meine Schwester heiratete ihn trotz unserer Bedenken.

姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。

Trotz seines hohen Alters ist er kräftig.

彼はとても年をとっているけれどたっしゃだ。

Trotz der Kälte sind ihre Vorräte nicht eingefroren.

‎寒い冬でも ‎ハチミツは凍らない

trotz harter Kämpfe erneut keinen klaren Sieg erringen.

、多くの激しい戦いにもかかわらず、再び明確な勝利を勝ち取ることができませんでした。

Ob Marmont aus Eigennutz oder Trotz Leben rettete

マーモントが、自己利益または悪意から、 あるいは3つすべての組み合わせ

Trotz des Regens wurde das Spiel nicht abgesagt.

雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。

Trotz des starken Regens entschied er sich, rauszugehen.

雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。

Trotz seines Reichtums und Ruhms ist er einsam.

富と名声はあるのに、彼は孤独だ。

Sie kam trotz des Schneesturms pünktlich zur Schule.

彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。

Trotz seines Ärgers hörte er mir geduldig zu.

彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。

Er war trotz seines ganzen Wohlstandes nicht glücklich.

彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。

Trotz des dichten Verkehrs kamen wir pünktlich an.

道路は混雑していたが、時間どおり到着した。

Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen.

天気が悪かったけれど出かけることにした。

Trotz all seines Geldes ist er nicht glücklich.

あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。

Trotz dieser Gefahren ist die Bergsteigerei sehr beliebt.

こういう危険があるのに登山は大流行です。

Aber trotz größter Mühen, als Frau erkannt zu werden,

しかし いくら正しい性別に 見られようと努力しても

Ihre Mutterinstinkte treiben sie voran. Aller Gefahren zum Trotz.

‎母性が彼女を突き動かす ‎危険も顧みない

Trotz ihrer vielen Unterschiede sind Joan und Ann Freunde.

- 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同士でいる。
- 違いは多々あるが、ジョーンとアンは仲良しだ。

Es ging ihr trotz der Behandlung kein bisschen besser.

彼女はその治療にもかかわらず少しも良くならなかった。

Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert.

彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。

Trotz des Lärms war seine Stimme deutlich zu vernehmen.

彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。

Ich bin trotz des Regens vor die Tür gegangen.

私は雨にもかかわらず出かけた。

Trotz seines Alters ist er im Geiste jung geblieben.

彼は年はとっているが気は若い。

Trotz all seiner Bemühungen fiel er durch die Prüfung.

彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。

Trotz Stahlmangels hat die Industrieproduktion um fünf Prozent zugenommen.

鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。

Trotz seines Reichtums und seines Ruhms ist er unglücklich.

あれほど金と名誉があるのに、彼は幸せでない。

Trotz des Schmerzes legte er eine tapfere Miene auf.

痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。

- Ich kann trotz seiner vielen Fehler nicht umhin, ihn zu mögen.
- Trotz seiner vielen Fehler kann ich nicht umhin, ihn zu mögen.

彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。

Trotz ihres Aussehens ist sie eine entfernte Verwandte von uns.

‎外見は違うが‎― ‎人間とは遠縁にあたる

Trotz all seiner militärischen Fähigkeiten war Davout keine beliebte Figur.

しかし、彼のすべての軍事力のために、ダヴーは人気のある人物ではありませんでした。

Trotz einiger Rechtschreibfehler handelt es sich um eine gute Abschrift.

少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。

Trotz des Regens sind die Kinder in die Schule gegangen.

雨にもかかわらず子供たちは登校した。

Trotz des heftigen Regens besuchte er seinen Freund im Krankenhaus.

豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。

Trotz all unserer Mühe hat sich die Lage nicht verbessert.

私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。

Mein Onkel trank weiter Alkohol, trotz des Ratschlags seines Arztes.

私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。

. Zu diesem Zeitpunkt hatten beide Männer einen hervorragenden Ruf, aber trotz

た。この段階までに、両方の男性は素晴らしい評判を持っていましたが 、良い最初の出会いに

Sie ging zur Schule, trotz der Schmerzen in ihrem rechten Bein.

彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。

Trotz unserer Glückwünsche schaute er mürrisch drein und wandte sich ab.

私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。

Trotz der Schwere seiner Krankheit ist Herr Robinson in guter Stimmung.

ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。

Trotz des ganzen Geldes, das er hat, ist er nicht glücklich.

あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。

Trotz seiner zerstörerischen Kraft dient dieses kratzbürstige kleine Raubtier einem wichtigen Zweck.

この小さな破壊者も 重要な役割を持っています

Trotz der Einschränkungen seiner demoralisierten Wehrpflichtigen stellte er sicher, dass Wellingtons Armee

彼の意気消沈した徴兵制の制限にもかかわらず、彼 は、

Volksaufstand in Tirol zu unterdrücken , den er trotz einiger früher Rückschläge erreichte.

ました。これは、初期の挫折にもかかわらず達成されました。

Er ist ein ganz bescheidener Mensch, trotz allem was er geschaffen hat.

彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。

Trotz ihrer vielen Fehler kann ich nicht anders, als sie zu lieben.

彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。

Trotz seiner eigenen schlechten Gesundheit nach dem Rückzug arbeitete Berthier hart daran, die

後退をきっかけに彼自身の体調不良にもかかわらず、ベルティエは 軍の残党を

Aber trotz eines zunächst erfolgreichen Vorstoßes in Transsylvanien steht Rumänien schnell vor einem

トランシルヴァニア地方侵攻に成功するものの

Trotz dieser beeindruckenden Bilanz stand Suchet nicht auf der Liste der Marschälle, die Napoleon

た。 この印象的な記録にもかかわらず、スーシェは

Trotz seiner mangelnden Ausbildung erwies er sich als instinktiver Kampfführer: Er wurde bald zum

教育が不足しているにもかかわらず、彼は本能的な戦闘指導者であることが証明されました。彼はすぐ

Trotz all seiner Mängel hatte sich Ney als einer der besten taktischen Kommandeure Napoleons erwiesen

ネイはすべての欠点について、ナポレオンの最高の戦術指揮官の1人であることを証明し

Trotz all seiner Frömmigkeit und raffinierten Manieren ordnete Bessières seinen Anteil an Hinrichtungen und Repressalien

ベシエールは、彼のすべての敬虔さと洗練されたマナーの

- Er ist trotz seines hohen Alters gesund.
- Wenn auch sehr alt, ist er doch gesund.

彼は非常に年をとっているが元気だ。

- Ob er gleich wohlhabend ist, ist er nicht glücklich.
- Trotz seines Wohlstandes ist er nicht glücklich.

- 彼は金持ちなのに、幸福ではない。
- 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。

- Er bereitet uns viel Kummer, aber ich liebe ihn trotz allem.
- Er macht uns viel Ärger, aber ich liebe ihn trotzdem.

彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。