Translation of "Raus" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Raus" in a sentence and their japanese translations:

- Raus!
- Geh raus.
- Geht raus!

出ていけ。

- Raus!
- Geht raus!

- 出て行け!
- 出ていけ。
- 出ろ!

- Geh raus.
- Geht raus!

- 出て行け!
- 出ていけ。
- 外に出ろ。
- 消え失せろ。
- 出ろ!

Raus!

出て行け!

Geh raus.

- 出ていけ。
- 外に出ろ。

Geh raus!

出て行け!

Raus hier!

出て行け!

Geht raus!

出ていけ。

- Ich sagte, raus!
- Ich sagte, geh raus!

- 出ていけって言ってるだろ!
- 「出て行け」と言ったはずだ。

- Schaff sie hier raus!
- Schaffen Sie sie hier raus!
- Schafft sie hier raus!

それをここから持っていけ!

- Halt dich da raus!
- Haltet euch da raus!
- Halten Sie sich da raus!

- 口を出すな。
- 干渉しないで。

- Bring den Müll raus.
- Bringt den Müll raus.
- Bringen Sie den Müll raus.

- ごみを外に出しなさい。
- ゴミを外に出しといて。

- Hol dein Portmonee raus.
- Hol deine Brieftasche raus.

金を出しなさい。

- Raus aus den Federn!
- Raus aus dem Bett!

起きなさい!

Sofort raus hier!

すぐに出て行け!

Sie ging raus.

彼女は外出した。

Lass mich raus!

出してくれ。

- Geht raus aus dem Klassenzimmer.
- Geh raus aus dem Klassenzimmer.

教室から出て行きなさい。

Wir kommen hier raus.

出られる

Er geht gerade raus.

彼は今出かけるところだ。

Ich komme gerade raus.

今出かけている。

Raus aus der Küche!

台所から出てってよ。

Ich muss hier raus.

そろそろ失礼しなくては。

Halte dich da raus!

口出ししないで。

Ich muss früh raus.

私は早く起きなければならなかった。

Bring den Müll raus!

この建物からガラクタを運び出してくれ。

- Verschwinden Sie.
- Raus hier!

ここから出ていけ。

Okay, raus hier und weitersuchen.

ここから出よう

Dann wieder raus für mehr.

‎だが再び仕事に戻る

Ruhe oder du fliegst raus.

だまれ、さもないとほうり出されるぞ。

Geh raus, und zwar sofort.

ここから出ていけ。いますぐにだ。

- Mach dich raus hier, aber schnell!
- Mach dich raus hier, hopp hopp hopp!

ここから出ていけ。いますぐにだ。

Sie sagten: "Weihnachten kommen wir raus".

「クリスマスまでには解放される」 と期待し

Aber manchmal kommen zwei Beine raus.

‎でも たまに‎足‎が生える

Kann ich raus zum Spielen gehen?

外に遊びに行ってもいいですか。

Ich gehe nach dem Abendessen raus.

夕食を済ませたら出かけるよ。

Komm entweder rein oder geh raus.

入ってくるか出て行くかどちらかにしなさい。

- Sie ging raus.
- Sie ging hinaus.

彼女は外出した。

Wann kommt sein neuer Roman raus?

彼の新しい小説はいつ出版されますか?

Ich will dich hier raus haben.

- ちょっと外していただきたい。
- 外してくれないかな。

Er ging trotz des Regens raus.

雨にもかかわらず彼は出かけた。

Sie kommt nicht so viel raus.

彼女はあまり外出しません。

Er kam raus und war sehr neugierig.

‎彼女は好奇心から巣穴の外へ

Wegen dem Schnee, konnte ich nicht raus.

雪のため私は外出できなかった。

Er ging nicht raus, sondern setzte sich.

彼は出て行かないで座ってしまった。

Sei still oder ich werfe dich raus.

静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。

Halt den Mund, oder du fliegst raus!

だまれ、さもないとほうり出されるぞ。

Rollen wir ihn raus. Wir nehmen etwas Fallschirmschnur,

転がすぞ よし パラコードを使うのが最適だ

Wir müssen hier raus und sofort Hilfe bekommen.

すぐに救助を呼ばなくちゃ

Geh raus, oder es wird dir Leid tun.

外へでなさい、でないと後悔しますよ。

Schließlich hatte ich den Dreh raus beim Kendo.

ついに剣道の呼吸をつかんだ。

Halt den Mund, oder ich schmeiß’ dich raus!

黙れ、さもないとたたき出すぞ。

Er redete sich mit einer vagen Antwort raus.

彼はいい加減な返事で言い逃れた。

- Schau aus dem Fenster!
- Schau zum Fenster raus!

窓の外をご覧なさい。

Wenn du das machst, schmeiße ich dich raus.

そんなことしたらクビにするからな。

Jene Firma ist aus den roten Zahlen raus.

あの会社は赤字を脱した。

Entweder du gehst raus oder du kommst rein.

出るかはいるかどちらかにしてください。

Ich glaube, langsam habe ich den Dreh raus.

コツが分かってきたよ。

Ich schlage vor, du hältst dich da raus.

あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。

- Wo ist der Ausgang?
- Wo geht es raus?

出口はどこですか?

- Sie hat ihn rausgeschmissen.
- Sie schmiss ihn raus.

彼女は彼を追い返した。

Ich ging gerade raus, als das Telefon klingelte.

- 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。
- 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。

Meine beste Chance, einen Weg hier raus zu finden.

これが最善の選択だろう

Nachdem er seine Arbeit gemacht hatte, ging er raus.

仕事をしたあとで外出した。

Ich komme wieder raus, wenn mein Bein gesund ist.

脚が治ったらまた動き回ります。

- Schaff den Müll raus.
- Bring den Müll nach draußen.

- ごみを外に出して。
- ゴミ出しといて。

Wenn du etwas sagen willst, dann schnell raus damit!

言いたいことあるならさっさと言えよ!

Jährlich kommen etwa 4500 neue LPs mit Popmusik raus.

毎年およそ4500種のポピュラーのLPが登場する。

Holt eure Bücher raus und schlagt Seite 42 auf.

本を出して42ページを開いてください。

Okay, wir bringen dich hier raus. Was denkst du darüber?

もう出られるぞ どうだい?

So ist es besser. Jetzt bekomme ich die Beine raus.

いいぞ 足が出せる

OK. Ich schicke es raus, sobald eine Maschine frei ist.

わかった。機械が空きしだい送る。

Ich muss morgen früh raus. Deswegen gehe ich jetzt schlafen.

明日朝早いから寝るね。

Ich nehme eine raus. Siehst du? Die ist nicht wirklich verdaut.

これが見えるか? 消化されてない

- Sie kam von dort heraus.
- Sie ist von da raus gekommen.

彼女がそこからが出てきた。

- Ich sagte, geh raus.
- Ich hab gesagt, macht, dass ihr rauskommt.

- 出ていけって言ってるだろ!
- 「出て行け」と言ったはずだ。

- Dieser Fleck geht nicht raus.
- Dieser Fleck lässt sich nicht entfernen.

- この染みはどうしても落ちない。
- このシミが取れないんだ。

Oh, ich hab total vergessen, dass heute der Müll raus musste!

あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった!

- Ich halte mich da raus.
- Ich mische mich da nicht ein.

- 私は関わっていない。
- 私は関与していない。

- Bist du immer noch wach? Du musst doch morgen wieder früh raus, oder?
- Bist du noch wach? Musst du morgen denn nicht auch früh raus?

まだ起きてたの? 明日も早いんでしょ?

- Holt eure Bücher heraus und schlagt Seite 42 auf.
- Holt eure Bücher raus und schlagt Seite 42 auf.
- Die Bücher raus und Seite 42 aufgeschlagen!

本を出して42ページを開いてください。

Bis du aus dem Knast raus bist, ist sie wahrscheinlich schon verheiratet.

君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。

Morgen muss ich früh raus, also sollte ich vielleicht langsam mal schlafen.

明日早いからそろそろ寝よっかな。

- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

雨にもかかわらず、私は外出した。

Bist du noch wach? Musst du morgen denn nicht auch früh raus?

まだ起きてたの? 明日も早いんでしょ?

Ich habe einen Splitter im Finger, aber ich bekomme ihn nicht raus.

指にとげが刺さって取れないんだ。

Bist du immer noch wach? Du musst doch morgen wieder früh raus, oder?

まだ起きてたの? 明日も早いんでしょ?