Examples of using "Streit" in a sentence and their japanese translations:
喧嘩があったの?
- 論議を終えましょう。
- もう議論はよしましょう。
争議は円満に解決した。
論争にやっとけりが付いた。
けんか売ってんの?
- 相手のいない喧嘩はない。
- 相手がなくてはけんかにならぬ。
- 喧嘩両成敗。
- けんかをするには二人の人間が必要だ。
- けんかをするには相手がいる。
- けんかは両方に責任がある。
2人の少年は口論がもとで不和になった。
水掛け論はやめよう。
私たちの会話はいつもけんかで終わる。
口論のはて取っ組み合いを始めた。
しかし、彼の指揮官である モロー将軍
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
喧嘩では何事も解決しない。
私たちはその紛争を解決することができた。
- 金銭のことで彼と争いになった。
- お金のことで彼と言い合いになった。
- その論争は完全に片が付いた。
- その論争は完全に片付けた。
彼とつまらない事で喧嘩をした。
私はその喧嘩をやめさせようとした。
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
先生が二人の学生の口論を取り成した。
口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。
あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。
- その論争は1980年代と1990年代に続いている。
- その議論は1980年代と1990年代に続いている。
ここで何かやろうとすると必ず論争がある。
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
ダヴーが無能だと見なしたムラト元帥と列を作ったとき、
ムラット元帥と緊密に協力しなければなり ませんでしたが、彼らは彼らの違いを脇に置きました。
ジョンはバーで近くにいた大学生にからんだ。
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。