Translation of "Einander" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Einander" in a sentence and their polish translations:

- Sie trauen einander nicht.
- Sie vertrauen einander nicht.

Nie ufają sobie.

Sie lieben einander.

Kochają się.

Sie benötigten einander.

Potrzebowali jeszcze jednego.

Wir halfen einander.

Pomagaliśmy sobie nawzajem.

Sie verstehen einander.

Oni się rozumieją.

Die Schwestern hassen einander.

Siostry się nienawidzą.

- Sie bewundern sich gegenseitig.
- Sie bewundern einander.
- Sie himmeln einander an.

Podziwiają siebie nawzajem.

Sie passen nicht zu einander.

Oni nie pasują do siebie.

Wir sind verrückt nach einander.

Szalejemy za sobą.

- Wir kennen uns.
- Wir kennen einander.

Znamy się.

- Sie hassten sich.
- Sie hassten einander.

Nienawidzili się.

Tom und Maria hassen einander wirklich.

Tom i Mary naprawdę się wzajemnie nienawidzą.

Diese zwei Brüder gleichen einander völlig.

Ci dwaj bracia są do siebie podobni.

Tom und Maria beleidigen einander ständig.

Tom i Mary cały czas się wzajemnie obrażają.

Tom und Mary mögen einander nicht.

Tom i Mary nie lubią się nawzajem.

- Sie küssten einander.
- Sie küssten sich.

Pocałowali się.

- Wir verstehen einander.
- Wir verstehen uns.

Rozumiemy się.

Weil wir exklusiv Zeit für einander haben.

bo mamy wspólny czas na wyłączność

Alle Personen in dem Raum kennen einander.

Wszyscy ludzie w tym pokoju się znają.

Tom und Maria sahen einander schulterzuckend an.

Tom i Mary spojrzeli na siebie i wzruszyli ramionami.

Es ist unsere Pflicht, einander zu helfen.

To nasz obowiązek pomagać sobie nawzajem.

- Wir begegneten einander zufällig auf dem Bahnhof.
- Wir liefen einander zufällig auf dem Bahnhof über den Weg.

Przypadkiem spotkaliśmy się na dworcu.

- Die Brüder hassen einander.
- Die Brüder hassen sich.

Bracia wzajemnie się nienawidzili.

Tom und Maria sahen einander an und lachten.

Tom i Mary popatrzyli na siebie i zaśmiali.

- Die Liebenden küssten sich.
- Die Liebenden küssten einander.

Zakochani pocałowali się.

Integrierte Nachtlichter, um einander im Auge behalten zu können.

To wbudowane nocne lampki, dzięki którym się widzą.

Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.

Musicie tylko ufać sobie wzajemnie.

Die zwei Liebenden saßen einander gegenüber und tranken Tee.

Dwoje kochanków siedziało twarzą do siebie, popijając herbatę.

Gepunktete Baumfrösche haben eine geniale Methode, einander nachts zu erblicken.

Żaby Hypsiboas punctatus odnajdują się w pomysłowy sposób.

- John und Ann mögen sich.
- John und Ann lieben einander.

John i Ann się lubią.

- Tom und Mary hassen sich.
- Tom und Mary hassen einander.

Tom i Mary się nie znoszą.

Lasst uns also KI willkommen heißen und lasst uns einander lieben.

Bądźmy gotowi przyjąć sztuczną inteligencję i kochać siebie nawzajem.

Zuerst waren wir überhaupt nicht vertraut miteinander. Mit der Zeit lernten wir einander kennen.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

- Tom und Maria liebten sich.
- Tom und Maria liebten einander.
- Tom und Maria waren ineinander verliebt.

Tom i Mary byli w sobie nawzajem zakochani.

- Dann schüttelten wir einander die Hände und sagten „Auf Wiedersehen!“
- Dann gaben wir uns die Hand und verabschiedeten uns voneinander.

Podaliśmy sobie ręce i pożegnaliśmy się.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.