Translation of "Sagtest" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Sagtest" in a sentence and their japanese translations:

Das ist nicht das, was du vorher sagtest.

話が違うじゃないか。

Du sagtest doch, du wollest neue Freunde finden.

君は、新しい友達を作りたいって言ってたね。

- Warum sagtest du nichts?
- Warum hast du nichts gesagt?

どうして何も言わなかったのですか。

Was du sagtest, trifft auch für diesen Fall zu.

- 君の言ったことはこのことにも当てはまる。
- 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。

Du sagtest doch, du habest früher in Boston gelebt.

あなたはかつてボストンに住んでいたと言っていたような気がしたのですが。

- Du sagtest, sie wäre nett, und das ist sie tatsächlich.
- Du sagtest, dass sie freundlich ist, und tatsächlich ist sie so.

- きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
- あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。

Du sagtest, sie wäre nett, und das ist sie tatsächlich.

- きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
- あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。

Du sagtest doch, du habest Angst davor, das zu tun.

それをするのが怖いって言ってなかったけ?

Du sagtest ihr, dass du die Arbeit vor drei Tagen beendet hast.

君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。

- Entschuldigung, sagtest du etwas?
- Entschuldigung, habt ihr etwas gesagt?
- Verzeihung, sagten Sie etwas?

ごめん、何か言った?

Ich wünschte, du sagtest mir, was ich in dieser schwierigen Lage unternehmen soll.

この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。

Was du jetzt sagst, deckt sich aber nicht mit dem, was du vorher sagtest.

今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。

- Was hast du gesagt?
- Was haben Sie gesagt?
- Was sagtest du?
- Was sagten Sie?

- 何とおっしゃったのですか。
- 何だって。
- なんて言ったの?
- 何言ってんの?

„Gib mir einen Schmatz!“ – „Was? Wirklich? Du sagtest doch, dass Küssen nicht in Frage komme!“

「チューして」「え、いいの? キスは駄目って言ってたじゃん」

Als du sagtest, dass du auf Spot aufpassen würdest, wusstest du, dass du Verantwortung tragen würdest.

あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。

- Du sagtest, Tom sei nicht beschäftigt.
- Ihr sagtet, Tom sei nicht beschäftigt.
- Sie sagten, Tom sei nicht beschäftigt.

トムが忙しくないと言ったんじゃない?

- Hast du, als du mir sagtest, dass du mich liebst, gelogen?
- Hast du gelogen, als du mir gesagt hast, dass du mich liebst?

愛してるって言ってくれたのは嘘だったの?

- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verlegt hattest, wiedergefunden?
- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verloren hattest, wiedergefunden?
- Hast du übrigens den Schirm, von dem du neulich sagtest, dass du ihn verloren hättest, wiedergefunden?

そういえば、こないだなくしたって言ってた傘、見つかった?

- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verlegt hattest, wiedergefunden?
- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verloren hattest, wiedergefunden?
- Hast du übrigens den Schirm, von dem du neulich sagtest, dass du ihn verloren hättest, wiedergefunden?
- Da fällt mir ein – der Regenschirm, den du unlängst verloren hast; hast du den wieder gefunden?

そういえば、こないだなくしたって言ってた傘、見つかった?