Translation of "Gelebt" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Gelebt" in a sentence and their portuguese translations:

Also wo hast du gelebt?

Então onde você morou?

Ich habe früher in Kōbe gelebt.

Eu já morei em Kobe antes.

Die Wahrheit wird gelebt, nicht gelehrt.

A verdade é vivida, não ensinada.

Ich habe einmal in Rom gelebt.

- Já vivi em Roma.
- Eu já morei em Roma.

Tom hat nie in Boston gelebt.

O Tom nunca morou em Boston.

Wo haben Sie letztes Jahr gelebt?

- Onde o senhor morou no ano passado?
- Onde morou a senhora no ano passado?
- Onde os senhores moraram no ano passado?
- Onde moraram as senhoras no ano passado?

Wo habt ihr letztes Jahr gelebt?

- Onde vocês moraram no ano passado?
- Onde morastes no ano passado?

Wie lange hast du dort gelebt?

- Há quanto tempo você mora aí?
- Há quanto tempo você mora lá?

Hast du lange in England gelebt?

Você morou na Inglaterra por muito tempo?

Wie lange hast du in Sanda gelebt?

Quanto tempo você morou em Sanda?

Sie hat ungefähr fünf Jahre dort gelebt.

Ela viveu lá por uns cinco anos.

Wie lange haben sie in England gelebt?

- Eles moraram na Inglaterra por quanto tempo?
- Elas moraram na Inglaterra por quanto tempo?
- Quanto tempo eles viveram na Inglaterra?
- Quanto tempo elas viveram na Inglaterra?
- Quanto tempo eles moraram na Inglaterra?
- Quanto tempo elas moraram na Inglaterra?

Ich habe dreißig Jahre lang hier gelebt.

Eu vivi aqui durante trinta anos.

Ich habe drei Jahre in Australien gelebt.

- Eu morei na Austrália por três anos.
- Morei na Austrália por três anos.

Als ich in Las Vegas gelebt habe.

quando eu morava em Las Vegas.

- Mary hat ein paar Monate lang in einem Konvent gelebt.
- Mary hat ein paar Monate lang in einem Kloster gelebt.
- Mary hat ein paar Monate lang im Kloster gelebt.

Mary viveu em um convento por alguns meses.

Ich habe sechs Monate lang in China gelebt.

Eu morei na China durante seis meses.

Ich habe zehn Jahre lang im Ausland gelebt.

- Vivi dez anos no exterior.
- Eu morei fora durante dez anos.
- Morei fora durante dez anos.

Mary sagte, sie habe immer in Boston gelebt.

- Mary disse que ela sempre morou em Boston.
- Mary disse que sempre morou em Boston.

Mein Leben ist es nicht wert, gelebt zu werden.

Minha vida não vale a pena ser vivida.

Hier ist das Haus, in dem er gelebt hat.

- Esta é a casa em que ela morava.
- Esta é a casa em que ele morava.

Mein Vater hat über fünfzehn Jahre in Nagoya gelebt.

Meu papai viveu em Nagoya durante mais de quinze anos.

Mein Onkel hat zehn Jahre lang in Paris gelebt.

- Meu tio viveu em Paris durante dez anos.
- Meu tio morou em Paris durante dez anos.

Ich habe schon den größten Teil meines Lebens gelebt.

Já vivi a maior parte da minha vida.

- In diesem Haus habe ich gelebt, als ich noch klein war.
- Dies ist das Haus, in dem ich als Kind gelebt habe.

Essa é a casa em que vivi quando eu era uma criança.

Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt.

Aos 25 anos, ela tinha morado em cinco países diferentes.

Ich kam vor drei Jahren nach Tokyo und seither habe ich hier gelebt.

- Eu vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.
- Vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.

Wer jeden Morgen sagen kann: „Ich habe gelebt“, dem bringt jeder Morgen einen neuen Gewinn.

Aquele que diz toda manhã "eu vivi", carrega consigo uma vitória nova todo dia.

Tom fing an zu glauben, dass sein Leben es nicht wert sei, gelebt zu werden.

Tom começou a sentir que sua própria vida não tinha valor.

Ich weiß nicht, wie lange Tom in Boston gelebt hat, aber es waren mindestens drei Jahre.

Não sei quanto tempo o Tom morou em Boston, mas foram pelo menos três anos.

Heute Nacht träumte ich, dass ich gealtert bin. Habe ich überhaupt gelebt? Ich weiß es kaum.

Esta noite sonhei que estava velho. Será que posso dizer que vivi? Praticamente, não sei.

- Ich habe letztes Jahr nicht in Sanda gewohnt.
- Ich habe letztes Jahr nicht in Sanda gelebt.

Eu não estava morando em Sanda o ano passado.

Natürlich bin ich ein bisschen traurig, diese Stadt zu verlassen, in der ich viele Jahre gelebt habe.

É claro que estou um pouco triste por deixar esta cidade, onde morei por muitos anos.

Ich habe in Rio gelebt, als es noch Straßenbahnen gab. Was für eine schöne Stadt! Ich vermisse sie immer noch...

Morei no Rio quando ainda havia bondes. Que cidade tão linda! Ainda sinto saudade...

Ich habe viel bei Erwachsenen gelebt und ich habe sie ganz aus der Nähe betrachtet. Aber meine Meinung über sie hat sich deshalb nicht sonderlich verbessert.

Tenho vivido muito com adultos e pude observá-los bem de perto. Mas isso em nada contribuiu para melhorar minha opinião.

Nachdem sie einige Zeit unter den Elfen des Waldes gelebt hatte, fand Maria es natürlicher, sich nicht gehend, sondern tanzend fortzubewegen, nicht zu reden, sondern in schönen Reimen zu singen.

Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.