Translation of "Erwarten" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Erwarten" in a sentence and their japanese translations:

- Wir erwarten Besuch heute Abend.
- Wir erwarten Gäste heute Abend.

今晩はお客さんが来ることになっています。

Wir erwarten gute Ergebnisse.

良い結果が予想される。

Wir erwarten viel von ihm.

我々は彼におおいに期待している。

Wir erwarten nicht viele Teilnehmer.

多くの人が出席するとは思っていなかった。

Ich kann es kaum erwarten.

楽しみにしています。

- Wir erwarten eine gute Ernte in diesem Jahr.
- Wir erwarten dieses Jahr eine gute Ernte.
- Wir erwarten in diesem Jahr eine gute Ernte.

今年はよい収穫を期待している。

Wie kann man von Menschen erwarten --

その人にとっての異文化の中で

Und den Greifvögeln, die sie erwarten.

‎敵が待ち構えていた

Die Studenten erwarten sehnsüchtig die Ferien.

学生は休暇を待ち焦がれている。

Wir erwarten Zuwachs in unserer Familie.

我が家はもう一人増えそうです。

Ich kann die Party kaum erwarten.

パーティーが待ち遠しくて仕方ない。

Sie kann die Sommerferien kaum erwarten.

彼女は夏休みを待ちかねている。

Das Picknick war wider Erwarten langweilig.

ピクニックは案外つまらなかった。

Wir erwarten die Veröffentlichung seines Buches.

私たちは彼の著書の発行を期待している。

Wir sehen das, was wir erwarten.

私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。

Büroleiter erwarten Genauigkeit, Leistungsfähigkeit und Hingabe.

仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

「アーティストは売れないもの」と みんな決めてかかっていますから

Das erwarten die Briten von ihrer Königin.

それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。

Du kannst nicht viel von ihm erwarten.

君は彼に多くを期待できない。

Die Schüler konnten die Ferien kaum erwarten.

学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。

Wir erwarten, dass er uns helfen wird.

我々は彼が援助してくれると思います。

Du kannst nicht mehr als das erwarten.

それ以上は望む方が無理ですよ。

Bei ihrer Expedition sind Probleme zu erwarten.

彼らの探検には問題が予想される。

Seine Eltern erwarten zu viel von ihm.

彼の両親は彼に期待し過ぎている。

Ich werde dich in meinem Zimmer erwarten.

私は部屋であなたを待っているでしょう。

- Auf wen wartest du?
- Wen erwarten Sie?

- 誰待ってるの?
- 誰待ってんの?

Wir erwarten, dass es heute regnen wird.

今日は雨になると思います。

Ich werde dich am üblichen Ort erwarten.

いつもの場所で待っています。

Ach, ich kann die Sommerferien nicht erwarten.

早く夏休みにならないかなあ。

Aber es gibt ein Problem. Rundschwanzsperber erwarten sie.

‎だが敵もいる ‎クーパーハイタカだ

Wir erwarten von ihm, dass er erfolgreich ist.

我々は彼の成功を期待している。

Ich kann es kaum erwarten, ihn zu sehen.

彼に会いたいと思っている。

Aber Wissenschaftler erwarten dass diese Nummer steigen wird.

でもこれからさらに数字は上ります。

Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.

学校に全てを求めることはできない。

Wir erwarten dieses Jahr einen sehr kalten Winter.

今年の冬は非常に寒くなることが予測されます。

- Meine Eltern erwarten von mir, dass ich auf die Universität gehe.
- Meine Eltern erwarten von mir, dass ich studiere.

両親は私がその大学に入学することを期待している。

Seine soldatische Art wider Erwarten den portugiesischen Prinzregenten besiegte.

予想に反して、彼の兵士の態度がポルトガルの摂政皇太子に勝利した、短くて波乱に富んだ 呪文 です。

Ich wäre verrückt, wenn ich so etwas erwarten würde.

そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。

Ich kann es kaum erwarten, meine Mutter zu sehen.

母に会いたくてたまらない。

Sie konnte es nicht erwarten, dass er endlich heimkäme.

彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。

Er konnte es kaum erwarten die Neuigkeiten zu hören.

彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。

Dieses Buch ist wider Erwarten einfach zu lesen, nicht?

案外、この本は読みやすいね。

- Erwarten Sie jemanden?
- Erwartest du jemanden?
- Erwartet ihr jemanden?

誰かが来るのを待ってるの?

Erwarten Sie von mir keine Hilfe, außer im Notfall.

緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。

Ich kann es kaum erwarten, deine Stimme hören, Tom.

トムの声早く聞きたい。

...während wir das Außergewöhnliche... ...in 72 Dangerous Animals: Asia erwarten.

驚異の対抗戦は続きます アジアに棲む危険生物 72種をご紹介 日本語字幕 中村 光男

Wie zu erwarten war, hat er den ersten Platz gemacht.

案の定、彼は第一位になった。

Das ist es, was die Briten von ihrer Königin erwarten.

- それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
- それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。

Ich kann es kaum erwarten, mit meinem Vater jagen zu gehen.

私は父と狩りに行くことを楽しみにしています。

Ich kann es gar nicht erwarten, in den Urlaub zu fahren.

バカンスに行くのが待ち遠しい。

- Wartest du auf jemanden?
- Wartet ihr auf wen?
- Erwarten Sie jemanden?

- 誰かを待っているのですか。
- 誰かをお待ちですか。

Ich kann es gar nicht erwarten, deine Stimme zu hören, Tom.

トムの声早く聞きたい。

Wir erwarten von dir, dass du hältst, was du einmal versprochen hast.

- 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
- あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。

Angesichts seiner begrenzten Fähigkeiten können wir nicht erwarten, dass er erfolgreich sein wird.

われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。

Es ist zu erwarten, dass es auf ihrer Expedition zu Problemen kommen wird.

彼らの探検には問題の生じることが予想される。

Er konnte es kaum erwarten, bei seinen Freunden mit seinem neuen Fahrrad anzugeben,

彼は新しい自転車を友達に見せびらかしたくてしょうがなかった。

Es ist ein bisschen viel verlangt zu erwarten, dass ich die Rechnung bezahle.

私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。

Man kann es kaum erwarten, morgens aufzustehen, da es so viel zu tun gibt,

‎もっと学びたくて ‎毎朝が待ち遠しいんだ

Er kennt sich, wie von einem Fachmann zu erwarten, in dem Gebiet gut aus.

専門家だけあって彼はその分野に詳しい。

Ich kann es kaum erwarten, dass der Frühling kommt und wir unter den Kirschbäumen sitzen können.

花見ができる春が待ち遠しい。

- Erwarte nicht zu viel von mir.
- Erwartet nicht zu viel von mir.
- Erwarten Sie nicht zu viel von mir.

- 私にあまり多くの期待をしないでください。
- あまり私に期待しないでよ。

Es ist gemein von dir von mir zu erwarten, dass ich eine Speise esse, die ich nicht essen will.

私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。

- Erwarte nicht zu viel von ihm.
- Erwartet nicht zu viel von ihm.
- Erwarten Sie nicht zu viel von ihm.

彼にあまり期待を掛けるな。

„Ich kann es kaum erwarten, erwachsen zu werden.“ – „Warum denn?“ – „Weil ich, wenn ich erwachsen bin, doch nichts mehr lernen muss.“

「ぼく早く大人になりたい」「なんで?」「だって、大人になったらもう勉強しなくていいんでしょ?」

- Ich verzehre mich danach, dich zu sehen.
- Ich kann es nicht erwarten, euch zu treffen.
- Ich sterbe vor Verlangen, Sie zu sehen.

死ぬほど会いたい。