Translation of "Entschlossen" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Entschlossen" in a sentence and their japanese translations:

Sie fragte ihn entschlossen.

彼女は思い切って彼にたずねた。

Wir haben uns entschlossen, es auszufechten.

我々はあくまでも戦い抜く決心をした。

Ich bin entschlossen, Wissenschaftler zu werden.

科学者になる決心をしている。

Die Arbeiter der Firma streikten entschlossen.

その会社の労働者はストを決行した。

Ich habe mich entschlossen zu gehen.

- 私は行くことにした。
- 私は行くと決めた。
- 行くことを決心した。

- Sie entschlossen sich, fleißiger zu arbeiten.
- Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.

彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。

Ich habe mich entschlossen, nicht zu gehen.

行くまいと決めた。

Ich habe mich entschlossen, Margarete zu heiraten.

マーガレットと結婚する決意をしました。

Er war entschlossen, ins Ausland zu gehen.

彼は外国へ行く決心をしました。

Er hat sich zu einem Auslandsstudium entschlossen.

彼は海外で勉強しようと決心した。

Ich habe mich entschlossen, fleißiger zu lernen.

もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。

Ich habe mich entschlossen, Kanji zu lernen.

- 漢字を勉強しようと決心しました。
- 漢字を勉強することにした。
- 漢字を勉強するって決めたよ。

Ich bin entschlossen, niemals einer Versuchung nachzugeben.

絶対に誘惑にはまけないぞ。

Sie ist entschlossen, die Firma zu verlassen.

彼女は会社を辞めると心に決めている。

Sue und John entschlossen sich zu heiraten.

スーとジョンは結婚することに決めた。

Ich habe mich entschlossen, Französisch zu studieren.

大学でフランス語を専攻することにしました。

entschlossen, sich aus den politischen Streitigkeiten Frankreichs herauszuhalten.

せず、フランスの政治的論争を避けることを決意した。

Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen.

彼女は辞職しようと固く決心していた。

Heute habe ich mich entschlossen, Esperanto zu lernen.

私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。

Ich habe mich entschlossen, ein Auto zu kaufen.

車を買うことに決めた。

Ich habe mich entschlossen, mal ins Französische hineinzuschnuppern.

フランス語かじってみることにしたんだ。

Ich habe mich entschlossen, im Ausland zu studieren.

私は留学することに決心しました。

Ich habe mich entschlossen, ab jetzt fleißiger zu lernen.

僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。

Er war entschlossen, sie nicht noch einmal zu treffen.

彼は彼女に2度と会わない決意であった。

Ich wusste nicht, dass er sich entschlossen hatte, zurückzutreten.

彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。

- Sie entschloss sich, zurückzutreten.
- Sie hat sich entschlossen, zurückzutreten.

彼女は仕事を辞めることにした。

Ich habe mich entschlossen, in den Ruhestand zu gehen.

私は引退しようと決心しています。

Ich habe mich entschlossen, ab sofort das Rauchen aufzugeben.

今からタバコはやめると決心した。

Du hast dich bereits entschlossen, nicht zu gehen, oder?

行かないって決めたんじゃなかったの?

Sie hat sich entschlossen, einen Anwalt zu Rate zu ziehen.

弁護士に相談することにした。

Bessières reagierte schnell und entschlossen und sicherte wichtige Städte und Straßen.

Bessièresは迅速かつ断固として対応し、主要な町や道路を確保しました。

Wir haben uns entschlossen, ihn eine Zeitlang in Ruhe zu lassen.

彼をしばらくほっておくことに決めた。

- Peter hat beschlossen, morgen aufzubrechen.
- Peter hat sich entschlossen, morgen abzufahren.

ピーターは明日出発する事に決めた。

Ich bin fest entschlossen, den Test das nächste Mal zu bestehen.

次は試験に合格すると密かに心を決めた。

Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen.

ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。

AIDS kann nur aufgehalten werden, wenn jeder Einzelne sich ihm entschlossen entgegenstellt.

エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。

Wir haben uns entschlossen, die Sitzung auf den kommenden Sonntag zu verschieben.

私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。

Ich habe mich entschlossen, mich von heute an jeden Tag zu wiegen.

今日から毎日体重量ることにした。

Da ich über genügend Freizeit verfüge, habe ich mich entschlossen, Französisch zu lernen.

自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。

Tom und Maria sind beide entschlossen, das Beste aus dieser Situation zu machen.

トムもメアリーも、二人ともこの状況下でできるだけのことをしようと心に決めている。

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

同盟軍が合流する前に先制攻撃することを決めた

Kaum war ich mit ihm in Kontakt gekommen, war ich entschlossen, ihn gut kennenzulernen.

彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。

Aber er war entschlossen, seine Pflicht zu erfüllen und diente nun wieder als Napoleons Kavalleriekommandeur

しかし、彼は任務を遂行することを決意し、 ムラット元帥の不在下で

- Hast du beschlossen, nach Japan zu gehen?
- Hast du dich entschlossen, nach Japan zu gehen?

日本に行くことに決めましたか。

Ich habe mich entschlossen, auf die Feier zu gehen, aber ich freue ich mich nicht darauf.

パーティーに行くことにしたものの気が進まない。

Lasst uns zunächst entschlossen auf Verbrechensvorbeugung achten! Wenn wir das Haus verlassen, schließen wir die Tür ab!

まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!

- Ich habe mich anders entschlossen.
- Ich habe mich umentschieden.
- Ich habe meine Meinung geändert.
- Ich habe es mir anders überlegt.

気が変わったんだ。

- Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.
- Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen.

ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。

- Hast du beschlossen, nach Japan zu gehen?
- Hast du dich entschlossen, nach Japan zu gehen?
- Haben Sie beschlossen nach Japan zu gehen?

日本に行くことに決めましたか。

- Sōichirō und Yukino entschlossen sich letztendlich, die Apfelsine in zwei Hälften zu schneiden.
- Schließlich entschieden sich Sōichirō und Yukino, die Orange in der Mitte durchzuschneiden.

ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。

- Hat man sich erst für eine Arbeitsstelle entschieden, sollte man sie keinesfalls leichtfertig aufgeben.
- Wenn du dich entschlossen hast, einen Beruf anzufangen, dann kannst du deine Meinung nicht von einen auf den anderen Moment ändern.

いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。