Translation of "Beziehung" in Japanese

0.072 sec.

Examples of using "Beziehung" in a sentence and their japanese translations:

Meine Beziehung zu Menschen veränderte sich.

‎次第に人との接し方が ‎変わった

Aufgund meiner instabilen Beziehung mit dem Zeitgeist ...

私の 時代精神との 心もとない関係を思えば—

In welcher Beziehung steht sie zu dir?

彼女とはどんな間柄ですか。

Geh keine nähere Beziehung mit ihm ein!

彼とはあまり親しくするなよ。

Ich weiß gar nichts über ihre Beziehung.

かれらの関係についてはさっぱりわからない。

- Er ist in einer Beziehung mit einem ausländischen Studenten.
- Er ist in einer Beziehung mit einer ausländischen Studentin.

彼はある外国人学生と付き合っている。

Ich hoffe, unsere unglückliche Beziehung beenden zu können.

僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。

Ich hatte keine sexuelle Beziehung mit dieser Frau.

私は、あの婦人と性的な関係を持ちませんでした。

Ich habe eine persönliche Beziehung zu Jesus Christus.

私はイエス・キリストと個人的な関係があります。

Und als Drittes: ändern Sie Ihre Beziehung zu Ideen.

3つ目はアイデアとの関係を 見直すことです

Meine Beziehung zum Meereswald und seinen Kreaturen vertieft sich…

‎海の森や 住人たちとの絆は ‎さらに深まっている

Unsere Beziehung scheint auf dem Tiefpunkt angekommen zu sein.

我々の関係は徐々に冷えていくようだ。

Beim Sex geht es um die Beziehung zu den Sinnen.

セックスとは自らの五感との 関係性です

Unvorstellbar, zu denken, dass er etwas von dieser Beziehung hatte.

‎初めのうちは ‎彼女の行動が不可解だった

In welcher Beziehung steht die Entdeckung zum Fortschritt der Wissenschaft?

その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。

Die Beziehung zwischen Ehemann und Ehefrau sollte auf Liebe basieren.

夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。

Ich tappe im Dunkeln, was die Beziehung zwischen ihnen angeht.

かれらの関係についてはさっぱりわからない。

„In welcher Beziehung stehen Sie zu ihm?“ – „Ich bin sein Vater.“

「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」

Eifersucht in einer Beziehung kommt oft aus Mangel an Vertrauen zu Stande.

男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。

- Wir haben mit ihnen gebrochen.
- Wir haben die Beziehung mit ihnen beendet.

私たちは彼らとは関係を断っている。

Und wenn du mich nicht mehr brauchst, dann reden wir über unsere Beziehung."

私がもう必要でなくなった時 その時点で私たちの関係を考え直しましょう」

Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.

彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。

Aber seine Beziehung zu Napoleon blieb schwierig. Als Napoleon 1806 gegen Preußen antrat, wurde

しかし、ナポレオンとの彼の関係は依然として困難でした。 1806年、ナポレオンがプロイセンを引き継いだとき、

- Heißt das, du willst Schluss machen?
- Bedeutet das, dass du unsere Beziehung beenden willst?

- それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
- それは我々の関係を終わらせたいということですか。
- それって、別れたいってこと?

Nachdem er sich von Maria getrennt hatte, ging Tom eine Beziehung mit Elke ein.

トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。

- Es ist nicht so, als hätte ich keine Lust mehr auf unsere Beziehung, aber ich bin erschöpft.
- Es ist nicht so, als hätte ich keine Lust mehr auf diese Beziehung, aber ich bin erschöpft.
- Es ist nicht so, dass ich diese Beziehung leid bin, aber ich bin erschöpft.

付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。

Soults Beziehung zu Napoleon war ausgezeichnet, und der Kaiser wandte sich häufig an ihn, um

ソウルトとナポレオンとの関係は素晴らしく、皇帝は頻繁に彼に 助言 を 求め ました

Sie sagte zwar, sie wäre derzeit in keiner Beziehung, aber ich glaube ihr das nicht.

彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。

Wir sind wirklich gute Freunde, aber eine Beziehung mit ihm kann ich mir nicht vorstellen.

とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。

Weil man nicht weiß, was in einem Menschen vorgeht, fällt es schwer, eine gute Beziehung aufrechtzuerhalten.

人の心は分からないものだから、いい関係を維持するのは難しい。

- Der Mann ließ sich mit seiner Frau ein.
- Der Mann fing eine Beziehung mit seiner Frau an.

その男は妻と交際し始めた。

Ich bin mir zwar nicht sicher, aber ich glaube, dass Tom sich eine Beziehung mit Maria wünscht.

確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。

Solange man die Vor- und Nachteile einer Beziehung gegeneinander abwiegt, kann man wohl kaum von Liebe sprechen.

損とか得とか考えてるうちは恋愛じゃないと思う。

„Glaubst du, dass Liebe auch ohne körperliche Beziehung zustande kommen kann?“ – „Natürlich, aber das hängt vom Gegenüber ab.“

「体の関係がなくても恋愛って成り立つと思う?」「もちろん。でも相手によるだろうね」

Überflüssig zu erwähnen, dass zu diesem Zeitpunkt zwischen ihnen beiden eine Freundschaft heranwuchs, die weiter ging als eine Beziehung Meister-Schüler.

その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。

- Sie verstehen sich gut mit ihren Nachbarn.
- Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis.
- Sie haben eine gute Beziehung zu ihren Nachbarn.

- 彼らは隣人と仲がよい。
- 彼らは近所の人と良い間柄にある。
- 彼らはご近所と仲がいい。

- Sie sagte mir, dass sie momentan mit niemandem zusammen sei, aber das glaube ich nicht.
- Sie sagte zwar, sie wäre derzeit in keiner Beziehung, aber ich glaube ihr das nicht.

彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。

- Es kann sein, dass die Leute sagen, dass ich veraltete Ansichten habe, aber ich finde, dass man vor der Hochzeit keine Beziehung zum anderen Geschlecht haben sollte.
- Man wird meine Ansicht vielleicht veraltet nennen, aber ich finde, dass man vor der Hochzeit keine Beziehungen zum anderen Geschlecht haben sollte.

私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。