Translation of "Inzwischen" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Inzwischen" in a sentence and their italian translations:

Mobiltelefone sind inzwischen allgegenwärtig.

I telefonini sono ovunque.

Sie ist mir inzwischen egal.

- Non mi importa più di lei.
- A me non importa più di lei.

Inzwischen war die Nacht hereingebrochen.

Nel frattempo, venne la notte.

Die Öffentlichkeit erfuhr inzwischen neue Fakten.

Nel frattempo l'opinione pubblica è venuta a conoscenza di nuovi fatti.

Inzwischen habe ich mich daran gewöhnt.

- Mi ci sono abituato ora.
- Mi ci sono abituata ora.
- Mi ci sono abituato adesso.
- Mi ci sono abituata adesso.

Ich befürchte, es ist inzwischen zu spät.

- Temo che sia troppo tardi ora.
- Io temo che sia troppo tardi ora.
- Temo che sia troppo tardi adesso.
- Io temo che sia troppo tardi adesso.
- Ho paura che sia troppo tardi ora.
- Io ho paura che sia troppo tardi ora.
- Ho paura che sia troppo tardi adesso.
- Io ho paura che sia troppo tardi adesso.

Aber inzwischen haben sich die Dinge gewaltig geändert.

Ma adesso le cose sono cambiate tremendamente.

Inzwischen glauben wir, dass sie von der Dämmerzone abhängig sind.

Ora crediamo che dipendano dalla zona mesopelagica.

In vielen Restaurants steht inzwischen gratis Wi-Fi zur Verfügung.

- Molti ristoranti ora hanno una connessione Wi-Fi gratuita.
- Molti ristoranti adesso hanno una connessione Wi-Fi gratuita.
- Molti ristoranti ora dispongono di una connessione Wi-Fi gratuita.
- Molti ristoranti adesso dispongono di una connessione Wi-Fi gratuita.

Inzwischen ist mir klar geworden, dass ich dich missverstanden hatte.

Nel frattempo ho chiaramente compreso di averti frainteso.

Aber inzwischen bin ich in meinen 60ern, oder damals 50ern,

Ma eccomi qua a 60 anni, o 50 a quel tempo,

- Einst ausschließlich innenpolitische Themenfelder, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
- Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.

Gli affari che in precedenza appartenevano esclusivamente alla competenza interna dello Stato hanno nel frattempo acquisito un carattere internazionale.

Inzwischen muss er, wie viele Kameraden, der physischen und psychischen Erschöpfung nahe gewesen sein.

Ormai, come molti compagni, doveva essere vicino all'esaurimento fisico e psicologico.

Du sagtest doch letztens, du habest deinen Schirm verloren. Hast du den inzwischen wiedergefunden?

- L'altro giorno hai detto che hai perso il tuo ombrello. L'hai poi trovato?
- L'altro giorno ha detto che ha perso il suo ombrello. L'ha poi trovato?
- L'altro giorno avete detto che avete perso il vostro ombrello. Lo avete poi trovato?

Inzwischen war auch seine Armee erschöpft und weit weg von zu Hause, und der Winter rückte näher.

Ormai anche il suo esercito era esausto, e lontano da casa, con l'avvicinarsi dell'inverno.