Translation of "Weitaus" in French

0.008 sec.

Examples of using "Weitaus" in a sentence and their french translations:

Tims Motorrad ist weitaus teurer als meins.

La moto de Tim est bien plus chère que la mienne.

Sie ist weitaus klüger, als sie aussieht.

- Elle est plus intelligente qu'elle n'en a l'air.
- Elle est bien plus intelligente qu'elle ne paraît.

Erfahren als Masséna, aber mit weitaus besseren politischen Beziehungen.

expérimenté que Masséna, mais avec de bien meilleures relations politiques.

Es war weitaus schwieriger, als wir anfänglich geglaubt hatten.

- Ce fut beaucoup plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé.
- Ce fut bien plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé.
- Ça a été beaucoup plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé.
- Ça a été bien plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé.

Meiner Meinung nach ist ein Film weitaus unterhaltsamer als ein Buch.

Pour moi, un film est bien plus divertissant qu'un livre.

Ein Tier kann noch weitaus gefährlicher werden, wenn es verletzt ist.

Un animal peut être bien plus dangereux lorsqu'il est blessé.

Weit davon entfernt sich zu legen, wurde der Sturm noch weitaus heftiger.

Loin de s'apaiser, le tempête devint encore bien plus violente.

Sein Marsch war weitaus herausfordernder und gefährlicher als der Napoleons, wurde aber nie

Sa marche était beaucoup plus difficile et dangereuse que celle de Napoléon, mais n'a jamais été immortalisée

- Dein Fahrrad ist viel neuer als meines.
- Dein Fahrrad ist weitaus neuer als meins.

Ton vélo est beaucoup plus récent que le mien.

Sei unbesorgt! Die Schönheitschirurgie ist heutzutage weitaus besser als noch zu Zeiten des Doktor Frankenstein.

Sois sans crainte ! La chirurgie esthétique est de nos jours bien meilleure qu'au temps du Docteur Frankenstein.

- Gold ist viel schwerer als Wasser.
- Gold ist weitaus schwerer als Wasser.
- Gold ist erheblich schwerer als Wasser.

L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.

- Maria ist bei weitem jünger als Tom.
- Maria ist weitaus jünger als Tom.
- Maria ist viel jünger als Tom.

Marie est beaucoup plus jeune que Tom.

Der Einsatz von Maden bei der Wundpflege ist weitaus wirksamer als moderne Behandlungsmethoden, denn die Maden fressen nur das abgestorbene Fleisch, ohne das lebende Gewebe rundherum zu schädigen.

L'utilisation d'asticots pour les soins de la plaie est bien plus efficace que le traitement médical moderne, car les asticots ne mangent que la chair nécrosée, mais sans abîmer la chair vivante autour.

- Das Französische verfügt über weitaus mehr Vokale als das Japanische.
- Im Französischen gibt es weit mehr Vokale als im Japanischen.
- Im Französischen gibt es bei weitem mehr Selbstlaute als im Japanischen.

Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais.

- Mach dir keine Sorgen, heutzutage ist die plastische Chirurgie viel besser als zu Doktor Frankensteins Zeiten.
- Sei unbesorgt! Die Schönheitschirurgie ist heutzutage weitaus besser als noch zu Zeiten des Doktor Frankenstein.

Sois sans crainte ! La chirurgie esthétique est de nos jours bien meilleure qu'au temps du Docteur Frankenstein.

Wenn man jung ist, schaut man sich das Fernsehen an und denkt: Das ist eine Verschwörung. Die Fernsehgesellschaften haben sich dazu verschworen, uns zu verdummen. Aber wenn man ein wenig älter wird, merkt man, dass das nicht stimmt. Die Fernsehgesellschaften haben es zu ihrem Geschäft gemacht, den Menschen genau das zu liefern, was diese wollen. Das ist ein weitaus deprimierender Gedanke.

Lorsqu'on est jeune, on regarde la télévision et on pense qu'il y a une conspiration : Les réseaux ont conspiré pour nous abrutir. Mais lorsqu'on devient un petit peu plus vieux, on prend conscience que ce n'est pas vrai. Le métier des réseaux est de fournir aux gens exactement ce qu'ils veulent. C'est une réflexion bien plus déprimante.