Translation of "Vergebens" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vergebens" in a sentence and their french translations:

- Jede Hoffnung ist vergebens.
- Alles Hoffen ist vergebens.

C'est la fin des haricots.

Meine Bemühungen waren vergebens.

Mes efforts n'ont produit aucun résultat.

Ihr Handeln war vergebens.

- Ses agissements étaient vains.
- Ses agissements furent vains.

Du hast es vergebens ausgefüllt

Tu l'as rempli en vain

Alle ihre Bemühungen waren vergebens.

- Tous leurs efforts furent vains.
- Tous leurs efforts étaient vains.

Dein Opfer war nicht vergebens.

Ton sacrifice ne fut pas vain.

Tom versuchte vergebens zu lächeln.

Tom essaya, sans succès, de sourire.

- Gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
- Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.

Contre la bêtise, même les dieux se battent en vain.

- Es war alles umsonst!
- Es war alles vergebens.
- Alles war umsonst.
- Alles war vergebens.

- Tout fut vain !
- Tout cela a été en vain !

- Alles war umsonst.
- Alles war vergebens.

Tout fut vain !

Wir protestierten, aber es war vergebens.

Nous avons protesté en vain.

Sein Opfer wird nicht vergebens sein.

- Son sacrifice ne sera pas vain.
- Son sacrifice ne restera pas vain.

- Das ist vergebens.
- Das ist vergeblich.

C'est vain.

- Er versuchte vergebens, seine Frau glücklich zu machen.
- Er versuchte seine Frau glücklich zu machen, doch vergebens.

Il essaya en vain de rendre sa femme heureuse.

- Es war alles umsonst!
- Es war alles vergebens.

Tout cela a été en vain !

- Gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
- Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
- Gegen Dummheit sind selbst die Götter machtlos.

Contre la bêtise, même les dieux se battent en vain.

- Das ist vergebens.
- Das ist vergeblich.
- Es ist aussichtslos.

C'est vain.

Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.

Vous demandez en vain le pardon ; votre acte ne peut pas être pardonné.

- Sie bekam das Ticket umsonst.
- Sie hat die Karte vergebens bekommen.

Elle a eu le ticket pour rien.

- Er versuchte, seine Frau glücklich zu machen, aber vergeblich.
- Er versuchte vergebens, seine Frau glücklich zu machen.
- Er versuchte seine Frau glücklich zu machen, doch vergebens.

- Il essaya en vain de rendre sa femme heureuse.
- Il a essayé en vain de rendre sa femme heureuse.

Wir klopften fünf Minuten lang an die Tür, doch es war vergebens.

Nous avons frappé à la porte pendant cinq minutes mais en vain.

Viele Menschen versäumen das kleine Glück, während sie auf das Große vergebens warten.

De nombreuses personnes ratent le petit bonheur tandis qu'ils attendent en vain pour le grand.

- Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
- Gegen Dummheit sind selbst die Götter machtlos.

Contre la bêtise, même les dieux sont impuissants.

- Er versuchte, sich das Rauchen abzugewöhnen, doch es war umsonst.
- Er hat vergebens versucht, sich das Rauchen abzugewöhnen.

Il a tenté, en vain, d'arrêter de fumer.

- Es war alles für die Katz’.
- Das alles hat nichts gebracht.
- Es war alles vergebens.
- Es war alles vergeblich.

Ce fut entièrement pour rien.

Er lässt keine Gelegenheit verstreichen, hier und dort einen Anglizismus einzustreuen, um an seine Kaste zu erinnern und daran, dass seine Eltern ihm nicht vergebens Sprachpraktika in den Vereinigten Staaten bezahlt haben.

Il ne manque jamais une occasion d'insérer çà et là un anglicisme, pour rappeler sa caste et que ses parents ne lui ont pas inutilement payé des stages d'immersion aux États-Unis.