Translation of "Mithalten" in French

0.004 sec.

Examples of using "Mithalten" in a sentence and their french translations:

Wir können damit nicht mithalten.

On ne peut pas se mesurer à ça.

Man kann damit nicht mithalten.

On ne peut pas se mesurer à ça.

Mit denen niemand sonst mithalten kann.

que les autres citoyens n'ont pas.

Ich kann nicht mit dir mithalten.

- Je ne peux pas suivre ton rythme.
- Je n'arrive pas à suivre votre rythme.

Ich würde mithalten Unternehmen wie Monster.com,

Je rivaliserais avec des entreprises comme monster.com,

Da die Infrastruktur nicht mit dem Bevökerungswachstum mithalten konnte:

les infrastructures qui n'avaient pas su s'adapter à la croissance démographique,

Harry konnte mit dem Niveau der Klasse nicht mithalten.

Harry n'arrivait pas à suivre le niveau de la classe.

- Ich kann nicht mithalten mit dir, wenn du so schnell gehst.
- Ich kann nicht mithalten mit Ihnen, wenn Sie so schnell gehen.

- Je ne peux pas te suivre si tu marches si vite.
- Je ne peux pas vous suivre si vous marchez si vite.

- Er lief zu schnell für mich, um mithalten zu können.
- Er lief zu schnell, als das ich mit ihm hätte mithalten können.

Il a couru trop vite pour que je le suive.

Mit den Preisen der Discounter kann Corinna Ruth nicht mithalten.

Corinna Ruth ne peut pas suivre les prix des discounters.

Ich musste hart arbeiten, um mit den anderen Studenten mithalten zu können.

J'ai dû travailler dur pour suivre le rythme des autres élèves.

Meiner Meinung nach kann die Killergurke nicht mit der Gifttomate und dem infektiösen Salat mithalten.

À mon avis, face à la tomate vénéneuse et la salade infectieuse, le concombre tueur ne fait pas le poids.

Die Liebe hat ihre eigenen Regeln und ein Tempo, bei dem die Gesetzgebung schwer mithalten kann.

L'amour a ses propres règles et un rythme que la législation peut difficilement suivre.

- Lauf nicht so schnell! Ich komme nicht hinterher!
- Gehen Sie bitte nicht so schnell! Ich kann nicht mithalten mit Ihnen.

Ne marchez pas aussi vite ! Je ne peux pas vous suivre.

- Sie hat nicht so viel Geduld wie du.
- Sie hat nicht deine Geduld.
- Sie hat nicht genauso viel Geduld wie du.
- In puncto Geduld kann sie es mit dir nicht aufnehmen.
- In puncto Geduld kann sie mit dir nicht mithalten.

- Elle n'a pas autant de patience que vous.
- Elle n'a pas autant de patience que toi.

- Sie hat nicht so viel Geduld wie du.
- Sie ist nicht so geduldig wie du.
- Sie ist nicht ebenso geduldig, wie du es bist.
- Sie hat nicht deine Geduld.
- Sie hat nicht genauso viel Geduld wie du.
- In puncto Geduld kann sie es mit dir nicht aufnehmen.
- In puncto Geduld kann sie mit dir nicht mithalten.

- Elle n'est pas aussi patiente que toi.
- Elle n'a pas autant de patience que toi.

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?