Translation of "Jahrhundert" in French

0.007 sec.

Examples of using "Jahrhundert" in a sentence and their french translations:

Bis ins 17 Jahrhundert.

au 17ème siècle.

Im späten 18. Jahrhundert,

À la fin du 18e siècle,

Ein Jahrhundert hat hundert Jahre.

Un siècle fait cent années.

Versetzen Sie sich ins 16. Jahrhundert,

Retournez au XVIe siècle,

Er wurde im 19. Jahrhundert geboren.

Il est né au XIXe siècle.

Das einundzwanzigste Jahrhundert fängt 2001 an.

Le vingt-et-unième siècle commence en 2001.

Hundert Jahre nennt man ein Jahrhundert.

Une centaine d'années est appelée un siècle.

Meine Großeltern wurden im letzten Jahrhundert geboren.

Mes grands-parents sont nés au siècle dernier.

Dieses Ölgemälde stammt aus dem 17. Jahrhundert.

Cette peinture à l'huile date du 17e siècle.

Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.

Cette coutume remonte au douzième siècle.

Diese Kirche stammt aus dem zwölften Jahrhundert.

Cette église date du 12e siècle.

- Wurdest du im 20. oder im 21. Jahrhundert geboren?
- Wurdet ihr im 20. oder im 21. Jahrhundert geboren?
- Wurden Sie im 20. oder im 21. Jahrhundert geboren?

Tu es né au 20ème siècle? ou bien au 21ème?

Wurde im Westen bis ins 20. Jahrhundert praktiziert.

a été pratiquée en Occident jusqu'au XXe siècle.

Fußball wurde in China im zweiten Jahrhundert gespielt.

Le football était joué en Chine pendant le deuxième siècle.

Im 15. Jahrhundert war Portugal eine große Kolonialmacht.

Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale.

Diese Insel gehörte im 19. Jahrhundert zu Frankreich.

Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle.

Im sechsten Jahrhundert übernahmen die Angelsachsen die lateinische Schrift.

Lors du 6e siècle, les Anglo-Saxons adoptèrent les caractères romains.

Im einundzwanzigsten Jahrhundert werden zahlreiche große Projekte fertiggestellt werden.

De nombreux grands projets seront accomplis au vingt-et-unième siècle.

Lerne Volapük. Und du fühlst dich ein Jahrhundert jünger.

Apprends le Volapük, et tu te sens plus jeune de cent ans.

Die Ideen kreisen um die Welt. Sie übertragen sich von Sprache zu Sprache, von Jahrhundert zu Jahrhundert, von Lyrik in Prosa.

Les idées font le tour du monde : elles roulent de langue en langue, de siècles en siècles, de vers en prose.

Vor einem halben Jahrhundert hätte man sie hier niemals angetroffen.

Il y a moins d'un demi-siècle, il aurait été impossible de les voir ici.

Sie lebten ungefähr zur gleichen Zeit im frühen 6. Jahrhundert.

Ils vivaient à peu près à la même époque au début du 6e siècle.

Kannst du dir vorstellen, wie das 21. Jahrhundert sein wird?

Peux-tu imaginer ce à quoi le 21e siècle aura l'air ?

Wie viel im 19. Jahrhundert geborene Menschen leben heute noch?

Je me demande combien de personnes nées au 19e siècle sont encore en vie.

Das Klavier wurde im 18. Jahrhundert von Bartolomeo Cristofori erfunden.

Le piano fut inventé au XVIIIe siècle par Bartoloméo Cristofori.

Meine Schwester hat unseren Stammbaum bis ins 16. Jahrhundert zurückverfolgt.

Ma sœur fait remonter notre arbre généalogique jusqu'au seizième siècle.

Die alte Kirche auf dem Hügel stammt aus dem zwölften Jahrhundert.

La vieille église sur la colline date du douzième siècle.

Es ist über ein Jahrhundert her, dass die Sklaverei verboten wurde.

Il y a plus d'un siècle que l'esclavage a été rendu illégal.

Unglaublich, aber wahr: Im 21. Jahrhundert nutzen die Franzosen noch Schecks!

Incroyable mais vrai : au XXIe siècle, les Français utilisent encore des chèques !

Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?

Qu'est-ce que cela signifie d'avoir un esprit éduqué au XXIe siècle ?

Die Schönen Künste erlebten in Italien im 15. Jahrhundert eine Blüte.

Les beaux-arts étaient florissants en Italie au 15e siècle.

Der Tennis-Sport kam im 13. Jahrhundert in Frankreich in die Gänge.

Le tennis fut d'abord pratiqué en France au treizième siècle.

Wenige Menschen leben mehr als ein Jahrhundert, aber viele erleben zwei Jahrhunderte.

Peu d'hommes vivent plus qu'un siècle, pourtant beaucoup traversent deux siècles.

Geniale Menschen sind Meteoren, zum Verbrennen bestimmt, damit sie ihr Jahrhundert erhellen.

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.

Bis zum 15. Jahrhundert glaubte man, die Erde wäre das Zentrum des Universums.

Avant le quinzième siècle, on croyait que la Terre était le centre d'univers.

Die in den Fels gemeißelte Inschrift stammt aus dem sechsten Jahrhundert vor Christus.

L'inscription gravée dans la roche date du sixième siècle avant J.-C.

In Frankreich reicht der Titel des Marschalls oder Maréchal mindestens bis ins 13. Jahrhundert zurück.

En France, le titre de maréchal, ou maréchal, remonte au moins au XIIIe siècle.

Am Freitag wird uns Michael vom Konflikt zwischen Jesuiten und Jansenisten im siebzehnten Jahrhundert erzählen.

Vendredi, Michel nous parlera de l'opposition entre les jésuites et les jansénistes au dix-septième siècle.

Erst im 17. und 18. Jahrhundert verloren die Zünfte ihre Vorrechte immer mehr an den Staat.

Ce n'est qu'aux dix-septième et dix-huitième siècles que les corporations ont de plus en plus perdu leurs privilèges au profit de l'état.

Die fundamentalen Prinzipien der Mechanik wurden von Galileo und Newton im 16. und 17. Jahrhundert aufgestellt.

Les principes fondamentaux de la mécanique classique furent posées par Galilée et Newton aux 16e et 17e siècles.

Die Galileischen Monde sind die vier Jupitermonde, welche im 17. Jahrhundert von Galileo Galilei entdeckt wurden.

Les lunes galiléennes sont les quatre lunes découvertes par Galileo Galilei au 17e siècle.

Nichts wird unseren Erfolg als eine Nation im 21. Jahrhundert mehr bestimmen, als wie wir unsere Kinder bilden.

Rien ne déterminera plus notre succès en tant que nation du 21e siècle que la façon dont nous éduquons nos enfants.

Im siebten Jahrhundert hat der indische Mathematiker Brahmagupta die kleinste positive ganzzahlige Lösung der Gleichung x²-92y²=1 gefunden.

Au septième siècle, le mathématicien indien Brahmagupta a trouvé la plus petite solution en entiers positifs de l'équation x²-92y²=1.

Obwohl der Iran heute als Hochburg des schiitischen Islam bekannt ist, waren bis zum 15. Jahrhundert die meisten persischen Muslime Sunniten.

Bien que l'Iran soit connu aujourd'hui comme un bastion du chiisme, la plupart des Musulmans persans étaient sunnites jusqu'au XVe siècle.

- Die Schönen Künste erlebten in Italien im 15. Jahrhundert eine Blüte.
- Die Schönen Künste erlebten im Italien des 15. Jahrhunderts eine Blüte.

Les beaux-arts étaient florissants en Italie au 15e siècle.

Während der Han-Dynastie wurden römische Glasgefäße importiert, und im 5. Jahrhundert begann in der nördlichen Wei-Dynastie die Herstellung von Glasgefäßen.

Durant la dynastie Han, des récipients en verre romains étaient importés, et au cinquième siècle commença la production de récipients en verre dans la dynastie Wei du Nord.

Wenige Leute können sich heutzutage vorstellen, dass man in Schweden oder Norwegen, die heute als zwei der wohlhabendesten Nationen betrachtet werden, vor einem Jahrhundert noch hungers gestorben ist.

Peu de gens imaginent aujourd'hui, qu'en Suède ou en Norvège, considérées aujourd'hui comme parmi les nations les plus prospères, on crevait encore de faim il y a un siècle.

Die Zeit hat keine Trennlinien, um ihren Fortlauf anzuzeigen. Es gibt nie ein Gewitter oder einen Fanfarenstoß, um den Beginn eines neuen Monats oder Jahres anzuzeigen. Sogar wenn ein neues Jahrhundert beginnt, sind es nur wir Sterblichen, die Glocken läuten und Pistolen abfeuern.

Le temps n'a aucune division qui marque son passage, il n'y a jamais de tempête ni d'éclat des trompettes pour annoncer le début d'un nouveau mois ou d'une nouvelle année. Même lorsqu'un siècle commence, ce ne sont que nous, mortels, qui faisons sonner les cloches et envoyons des salves de fusils.

Ich fühle mich geehrt, in der zeitlosen Stadt Kairo zu sein und von zwei bemerkenswerten Institutionen empfangen zu werden. Seit über 1000 Jahren ist Al-Azhar ein Leuchtturm des islamischen Lernens, und seit über einem Jahrhundert ist die Universität von Kairo eine Quelle des Fortschritts Ägyptens.

Je suis honoré de me trouver dans la ville éternelle du Caire, et d'être reçu par deux institutions remarquables. Depuis plus de mille ans, Al-Azhar est resté le phare de l'enseignement islamique, et depuis plus d'un siècle, l'université du Caire a été la source du progrès de l'Égypte.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat. Den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt. Die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.

- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle en Amérique. Le chagrin et l'espoir, la lutte et les progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo : Oui, nous pouvons.
- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle aux États-Unis d'Amérique. La douleur et l'espoir, la lutte et le progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo étasunien : Oui, nous pouvons.

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?