Translation of "Ereignen" in French

0.006 sec.

Examples of using "Ereignen" in a sentence and their french translations:

Verkehrsunfälle ereignen sich täglich.

Des accidents de la circulation se produisent quotidiennement.

Das wird sich ereignen.

- Ça arrivera.
- Ça aura lieu.

Ich spüre, dass sich gleich etwas ereignen wird.

J'ai le pressentiment que quelque chose est sur le point de se produire.

Die meisten Unfälle ereignen sich in der unmittelbaren Umgebung.

La plupart des accidents ont lieu près de chez soi.

Die Wunder nennt man Wunder, da sie sich nie ereignen.

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent jamais !

Die meisten Unfälle ereignen sich in der Nähe des eigenen Zuhauses.

La plupart des accidents ont lieu près de chez soi.

Wer hätte geglaubt, dass sich so etwas auf diesem Planeten ereignen könne.

Qui aurait cru que ce genre de choses pouvait se produire sur cette planète ?

- Wenn irgendwas passiert, sag mir bitte Bescheid.
- Sollte sich etwas ereignen, lassen Sie es mich bitte wissen.

Si quelque chose devait arriver, s'il vous plaît dites-le-moi.

- Das wird nicht passieren.
- Dazu kommt es nicht.
- Das wird sich nicht ereignen.
- Das wird nicht geschehen.
- Das kommt nicht vor.

Ça n'arrivera pas.

- Wir können nicht vorhersagen, was geschehen wird.
- Wir können nicht vorhersagen, was passieren wird.
- Wir können nicht vorhersagen, was sich ereignen wird.

Nous ne pouvons prévoir ce qu'il adviendra.