Translation of "Umgebung" in French

0.011 sec.

Examples of using "Umgebung" in a sentence and their french translations:

Unsere Umgebung ist wichtig --

Notre environnement compte.

Die Umgebung war sehr ruhig.

Les environs étaient très calmes.

Der Umgebung als 3D-Tarnung an.

pour créer ce magnifique camouflage en 3D.

Oder Sie bestimmen die Umgebung selbst

Ou vous déterminez vous-même l'environnement

Vom individuellen Geist hin zur Umgebung,

de l'individu à l'environnement,

Aus der Umgebung populärer machen will.

de la région plus populaires.

In der Umgebung befand sich niemand.

Il ne se trouvait personne dans les environs.

Er erforschte die Umgebung des Südpols.

- Il a exploré la région aux alentours du pôle Sud.
- Il parcourut la périphérie du pôle sud.

In meiner Umgebung leben viele Pferde.

Il y a beaucoup de chevaux dans le voisinage.

Psychologie in isolierter und beengter Umgebung.

sur la psychologie de l'environnement confiné et isolé.

Ich bin mit dieser Umgebung vertraut.

Je connais ce quartier.

Sehen wir uns einmal die Umgebung an.

Bon, voyons la configuration du terrain.

Nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

même les ennuyer dans leur environnement naturel

Mit einem multiethnischem Team in Remote-Umgebung...

avec une équipe multiculturelle dans un environnement distant.

Leider befand sich niemand in der Umgebung.

Malheureusement il n'y avait personne autour.

Unser Leben wird durch unsere Umgebung bestimmt.

Nos vies sont déterminées par notre environnement.

Viele Menschen in unserer Umgebung besitzen Waffen.

Beaucoup de gens dans notre voisinage possèdent des armes.

Ich kenne diese Umgebung nicht allzu gut.

Je ne connais pas très bien ce quartier.

Der Mensch ist ein Produkt seiner Umgebung.

L'homme est un produit de son environnement.

In der Umgebung gibt es viele Sehenswürdigkeiten.

Il y a beaucoup d'endroits à voir dans les alentours.

Die hellere Umgebung erschwert der Löwin die Jagd.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

Männer und Frauen können nicht dieselbe Umgebung betreten

Les hommes et les femmes ne peuvent pas entrer dans le même environnement

Aber die Umgebung wird schnell dunkel und kalt.

l’environnement devient rapidement froid et sombre,

Sondern auch der Umgebung, die damit nicht zurechtkommt.

sondern auch der Umgebung, die damit nicht zurechtkommt.

Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.

Sois amical avec les gens dans ton environnement.

Sein Pessimismus deprimierte die Menschen in seiner Umgebung.

Son pessimisme déprimait les gens dans son environnement.

Gibt es eine Jugendherberge hier in der Umgebung?

Y a-t-il une auberge de jeunesse, ici dans les environs ?

In der Umgebung gibt es keine feindlichen Anzeichen.

Il n'y a aucun signe hostile dans les environs.

Das Chamäleon kann die Farbe seiner Umgebung annehmen.

Le caméléon peut prendre les couleurs de son environnement.

Bildet das Immunsystem eine Umgebung mit Zellen und Proteinen,

le système immunitaire crée un milieu rempli de cellules et de protéines

Anpassen der Körpertemperatur an die äußere Umgebung und Abbiegen

ajuster la température corporelle en fonction de l'environnement extérieur et prendre un coin

Sie befinden sich in derselben Umgebung wie weitere Haremgrüße.

Ils peuvent être trouvés dans les mêmes environnements que les salutations plus harem.

Die meisten Unfälle ereignen sich in der unmittelbaren Umgebung.

La plupart des accidents ont lieu près de chez soi.

Sie passte sich immer an die neue Umgebung an.

Elle s'est toujours adaptée à un nouvel environnement.

Sie passten sich rasch an die neue Umgebung an.

Ils s'adaptèrent bientôt à ce nouvel environnement.

Er hat sich schnell an seine neue Umgebung gewöhnt.

Il s'est rapidement habitué à son nouvel environnement.

Ein humorvoller Mensch ist eine Wohltat für seine Umgebung.

Une personne pleine d'humour est un régal pour son entourage.

Oder Menschen in unserer Umgebung, die vielleicht Hilfe brauchen?

ou des gens de notre communauté qui pourraient avoir besoin d'aide?

Die Landschaft in der Umgebung der Stadt ist schön.

Le paysage des environs de la ville est joli.

Wir suchen ein Haus in der Umgebung von München.

Nous cherchons une maison aux environs de Munich.

Ich suche ein Haus in der Umgebung von Rom.

Je cherche une maison aux environs de Rome.

Aber sie zeigt auch, dass wir in einer gerechten Umgebung

mais la science montre aussi que dans une atmosphère de justice,

Die Umgebung, in der du gewachsen bist, bestimmt deinen Charakter

l'environnement que vous avez grandi détermine votre caractère

Auf diese Weise an vielen Stellen in der natürlichen Umgebung

De cette façon, dans de nombreux endroits dans le milieu naturel

Wenn du wirklich in eine Umgebung wie diese kommen willst,

Pour être au plus près d'un tel milieu,

Ich musste jeden Tag dorthin, um seine Umgebung besser kennenzulernen.

En y allant tous les jours, j'ai vraiment compris son milieu.

Du bist den Menschen in deiner Umgebung gegenüber zu gleichgültig.

Tu es trop indifférent aux gens de ton environnement.

Sie fand es schwierig, sich an die neue Umgebung anzupassen.

Elle l'a trouvé difficile de s'adapter à son nouvel entourage.

In welcher Umgebung ist der Einsatz solcher Roboter von Nutzen?

Dans quel environnement le déploiement de tels robots s'avère-t-il utile ?

Sie und Ihr plastisches Gehirn werden fortlaufend durch Ihre Umgebung geformt.

Vous et votre cerveau êtes constamment formés par le monde qui vous entoure.

Das Wasser ist 50 Grad wärmer als die Luft der Umgebung.

L'eau est plus chaude de 50 °C que l'air ambiant.

Sie sehen dort solche Blumen, die dort in natürlicher Umgebung wachsen

vous regardez là-bas ces fleurs y poussent en milieu naturel

Er hatte einen großen Einfluss auf die Menschen in seiner Umgebung.

Il avait une grosse influence sur les gens de son environnement.

Dreihundert Jahre lang haben sie die Erde in der Umgebung bearbeitet.

Durant trois-cents ans, ils ont travaillé la terre dans les environs.

Wie Menschen Geld anbeten, wie Geld eine falsche Umgebung für Sie schafft

comment les gens adorent l'argent comment l'argent crée un faux environnement pour vous

Das komplett legal ist, aber in meiner Umgebung wird das zum Rassismus.

dans la légalité, mais dans mon orbite, ça devient du racisme.

Er schien glücklich zu sein, verglichen mit den Leuten in seiner Umgebung.

Il semblait heureux comparé à ceux autour de lui.

Die Stagnation des Konsums in Amerika zog auch die Umgebung in Mitleidenschaft.

La baisse de la consommation aux États-Unis d'Amérique affectera également leurs voisins.

Die Rettungskräfte durchsuchten die Umgebung in der Hoffnung, das Kind zu finden.

Les sauveteurs ont cherché aux alentours dans l'espoir de trouver l'enfant.

Wir brauchen eine wirksame Lösung für die Kommunikation in einer multikulturellen Umgebung.

Il faut trouver une solution efficace pour communiquer en environnement multiculturel.

Fast, als wäre er frei gefallen, sehr geschickt, total heimisch in seiner Umgebung.

C'était presque comme une chute libre. Complètement habile, complètement à l'aise dans son environnement.

300 Jahre lang haben sie auf dem Land in der Umgebung Ackerbau betrieben.

Durant trois-cents ans, ils ont travaillé la terre dans les environs.

Diese Mottenart hat eine raffinierte Tarnung entwickelt, um mit ihrer Umgebung zu verschmelzen.

Cette espèce de papillon de nuit a développé un ingénieux camouflage pour se fondre dans son environnement.

Die Atmosphäre im Befehlsmodul bestand aus reinem Sauerstoff, und in dieser Umgebung gingen sogar

L'atmosphère à l'intérieur du module de commande était de l'oxygène pur et, dans cet environnement, même des

Anfangs war es nicht einfach für mich, mit meiner neuen Umgebung klar zu kommen.

Au début, j'ai eu du mal à me faire à mon nouvel environnement.

Mangelt es jemandem an Sinn für Humor, leidet nicht er, sondern die Menschen in seiner Umgebung.

Que quelqu'un manque d'humour et ce n'est pas lui qui en souffre mais les gens de son entourage.

Wie reagieren die Leute in deiner Umgebung, wenn sie sehen, wie du an deiner Nase herumfummelst?

Quelle est la réaction des gens autour de toi lorsqu'ils te voient te tripoter le nez ?

- Es gibt in der Nähe meines Hauses keine Geschäfte.
- Es gibt keine Läden in der Umgebung meines Hauses.

Il n'y a pas de magasins près de chez moi.

Er zweifelte an allem: an sich selbst, an seiner Umgebung, an seinen Fähigkeiten, an der Zukunft, an seinen Träumen.

Il doutait de tout : de lui-même, de son entourage, de ses capacités, de l'avenir, de ses rêves.

- Ich brauche meine Zeit, um mich auf neue Situationen einzustellen.
- Ich gewöhne mich nur langsam an eine neue Umgebung.

- Je suis lente à m'adapter à de nouvelles situations.
- Je suis lent à m'adapter à de nouvelles situations.

- Gibt es hier in der Nähe Kinos?
- Sind Kinos hier in der Umgebung?
- Gibt es Kinos hier in der Gegend?

Y a-t-il des cinémas ici dans le coin ?

- Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.
- Seid nett zu denen, die euch umgeben.
- Sei freundlich zu den Leuten um dich herum!

- Sois gentil avec ton entourage.
- Soyez gentils avec votre entourage.
- Soyez gentils avec ceux qui vous entourent.