Translation of "Spüre" in French

0.008 sec.

Examples of using "Spüre" in a sentence and their french translations:

Ich spüre nichts.

Je ne sens rien.

Ich spüre mein Alter.

Je sens le poids des ans.

Ich spüre meine Beine nicht.

Je ne sens pas mes jambes.

Ich spüre eine große Feindseligkeit.

Je ressens beaucoup d'hostilité.

Ich spüre, dass etwas nicht stimmt.

Je sens que quelque chose ne va pas.

- Ich rieche nichts.
- Ich spüre nichts.

Je ne sens rien.

Ich treibe einfach darüber und spüre ihn dort.

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

- Ich spüre mein Alter.
- Ich fühle mein Alter.

- Je sens le poids des ans.
- Mon âge me pèse.

Ich spüre, dass sich gleich etwas ereignen wird.

J'ai le pressentiment que quelque chose est sur le point de se produire.

Ich spüre, dass deine Beziehung zu ihm ernsthafter wird.

Je sens que ta relation à lui devient sérieuse.

Ich spüre, wie sich eine schwere Lähmung auf mich legt.

Je sens comme une lourde torpeur s'abattre sur moi.

- Ich spüre, dass etwas nicht stimmt.
- Ich habe das Gefühl, dass etwas nicht stimmt.

Je sens que quelque chose ne va pas.

Ich bin am Boden zerstört. Der Schmerz, den ich ich jetzt spüre, ist fast nicht auszuhalten.

Je suis terrassé. La douleur que j'éprouve maintenant est presque insupportable.

- Ich spüre meine Zehen nicht.
- Ich fühle meine Zehen nicht.
- Ich habe kein Gefühl in den Zehen.

- Je ne sens pas mes orteils.
- Je ne parviens pas à sentir mes orteils.

Ich spüre, dass er einsam ist, obwohl er immer mit einer Gruppe Freunde oder Bekannte zusammen ist.

Je sens qu'il est seul, bien qu'il soit toujours avec un groupe d'amis ou de connaissances.

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.

Le cœur de l'homme est l'endroit où demeure le diable ; je sens parfois en moi un enfer.