Translation of "Annehmen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Annehmen" in a sentence and their french translations:

- Wir werden Ihre Bedingungen annehmen.
- Wir werden eure Bedingungen annehmen.

Nous accepterons vos conditions.

- Sie werden die Geschenke annehmen.
- Ihr werdet die Geschenke annehmen.

Vous accepterez les cadeaux.

Und seine Neugierde annehmen

et embrasser votre curiosité.

- Du hättest seinen Rat annehmen sollen.
- Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen.
- Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

- Ihr würdet das Geld nicht annehmen.
- Sie würden das Geld nicht annehmen.

Vous n'accepteriez pas l'argent.

- Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen.
- Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

Vous auriez dû accepter son conseil.

Wirst du den Job annehmen?

Vas-tu prendre le poste ?

Du solltest meinen Rat annehmen.

- Tu devrais suivre mon conseil.
- Vous devriez suivre mon conseil.

Ich werde die Geschenke annehmen.

J'accepterai les cadeaux.

Er wird die Geschenke annehmen.

Il acceptera les cadeaux.

Sie wird die Geschenke annehmen.

Elle acceptera les cadeaux.

Das kann ich unmöglich annehmen.

Il m'est impossible d'accepter cela.

Kann jemand diesen Anruf annehmen?

Quelqu'un peut-il prendre cet appel ?

Wir werden eure Bedingungen annehmen.

- Nous accepterons vos conditions.
- Nous accepterons tes conditions.

Wirst du den Posten annehmen?

- Vas-tu prendre le poste ?
- Vas-tu prendre le poste ?
- Allez-vous prendre le poste ?

Ich werde dein Angebot annehmen.

Je vais accepter ton offre.

Wir werden Ihre Bedingungen annehmen.

Nous accepterons vos conditions.

- Lasst uns annehmen, das sei wahr.
- Lass uns annehmen, dass das wahr ist.

Supposons que ce soit la vérité.

Selbstbezogener Nationalismus kann hässliche Züge annehmen.

le nationalisme égocentrique peut facilement mal tourner.

Ich kann dein Geschenk nicht annehmen.

- Je ne peux pas accepter ton cadeau.
- Je ne peux accepter ton cadeau.
- Je ne puis accepter ton cadeau.

Er würde das Geld nicht annehmen.

Il n'accepterait pas l'argent.

Ich kann seine Einladung nur annehmen.

Je ne peux qu'accepter son invitation.

Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen.

Je ne peux pas accepter ce cadeau.

Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

Vous auriez dû accepter son conseil.

Du hättest seinen Rat annehmen sollen.

Tu aurais dû accepter son conseil.

Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen.

Vous auriez dû accepter son conseil.

Sie werden die Geschenke nicht annehmen.

- Elles n'acceptent pas les cadeaux.
- Elles n'accepteront pas les cadeaux.

Er wird die Geschenke nicht annehmen.

Il n'acceptera pas les cadeaux.

Sie wird die Geschenke nicht annehmen.

Elle n'acceptera pas les cadeaux.

Wir werden die Geschenke nicht annehmen.

Nous n'accepterons pas les cadeaux.

Ich werde deine Einladung gerne annehmen.

Je serai très heureux d'accepter ton invitation.

Das kann ich wirklich nicht annehmen.

Je ne peux vraiment pas accepter ça.

Ich hätte das Geld annehmen sollen.

J'aurais dû accepter l'argent.

Maria würde das Geld nicht annehmen.

Marie n'accepterait pas l'argent.

Wir würden das Geld nicht annehmen.

Nous n'accepterions pas l'argent.

Sie würden das Geld nicht annehmen.

- Vous n'accepteriez pas l'argent.
- Ils n'accepteraient pas l'argent.
- Elles n'accepteraient pas l'argent.

Ich konnte die Stelle nicht annehmen.

Je n'ai pas pu accepter le travail.

Wir werden morgen abend fünf Gäste annehmen.

Nous allons accueillir cinq invités demain soir.

Wir werden uns der Sache sofort annehmen.

Nous allons immédiatement enquêter sur l'affaire.

Das Chamäleon kann jede beliebige Farbe annehmen.

Le caméléon peut prendre n'importe quelle couleur.

Danke, aber das kann ich nicht annehmen!

- Merci, mais je ne peux l'accepter.
- Merci, mais je ne peux pas accepter ceci.

An deiner Stelle würde ich sein Angebot annehmen.

À ta place, j'accepterais sa proposition.

Ich bin heute beschäftigt, sonst würde ich annehmen.

Je suis occupé aujourd'hui, autrement j'accepterais.

Das Chamäleon kann die Farbe seiner Umgebung annehmen.

Le caméléon peut prendre les couleurs de son environnement.

Meinen Dank, aber das kann ich nicht annehmen.

Merci, mais je ne peux l'accepter.

Können wir annehmen, dass nicht viel dafür getan wurde,

et qu'un effort minimal a été fait

Ich weiß nicht, ob ich annehmen oder ablehnen soll.

Je ne sais pas si je dois accepter ou refuser.

- Kann jemand diesen Anruf annehmen?
- Kann mal jemand rangehen?

- Quelqu'un peut-il prendre cet appel ?
- Quelqu'un peut-il comprendre ça ?

Ich denke, dass er den Vorschlag nicht annehmen wird.

Je pense qu'il n'acceptera pas la proposition.

Ich frage mich, ob ich diesen Job annehmen soll.

Je me demande si je dois accepter ce travail.

Wenn ich Zeit hätte, würde ich seine Einladung annehmen.

Si j'avais le temps, j'accepterais son invitation.

Wie konnte er nur annehmen, dass das hinhauen würde?

Comment a-t-il pu penser que ça aurait marché ?

- Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
- Wenn man sich Geld ausleiht, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Ich wollte seine Hilfe nicht, aber ich musste sie annehmen.

Je ne voulais pas qu'il m'aide, mais j'ai dû l'accepter.

Ich frage mich, ob sie ein verspätetes Geburtstagsgeschenk annehmen würde.

Je me demande si elle acceptera un cadeau d'anniversaire en retard.

Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Ich habe viel zu tun, sonst würde ich Ihre Einladung annehmen.

J'ai beaucoup à faire, sinon j'accepterais votre invitation.

Und allem, von dem wir schon annehmen, dass wir es brauchen.

et des choses nécessaires déjà prévues.

Wir müssen unser Dasein so weit, als es irgend geht, annehmen.

Nous devons accepter notre existence autant que possible.

- Ich hätte das Geld annehmen sollen.
- Ich hätte das Geld nehmen sollen.

J'aurais dû prendre l'argent.

Ich weiß das Angebot zu schätzen; ich kann es aber nicht annehmen.

J'apprécie l'offre, mais je ne peux pas l'accepter.

Wenn du das nicht annehmen wirst, werde ich es jemand Anderem geben.

Si vous n'en voulez pas, je la donnerai à quelqu'un d'autre.

- Ich werde mich selbst um ihn kümmern.
- Ich werde mich seiner persönlich annehmen.

- Je vais m'en charger en personne.
- Je vais me charger de lui en personne.
- Je vais moi-même m'occuper de lui.

- Ich werde mich persönlich ihrer annehmen.
- Ich werde mich selbst um sie kümmern.

- Je vais me charger d'elle en personne.
- Je vais moi-même m'occuper d'elle.
- Je vais m'en charger en personne.

Wer zwei Damen dient, muss unbedingt eine weitere Arbeit annehmen nach der normalen Arbeitszeit.

Celui qui sert deux maîtresses doit absolument prendre un emploi supplémentaire après son temps de travail habituel.

Man bleibt jung, solange man noch lernen, neue Gewohnheiten annehmen und Widerspruch ertragen kann.

On reste jeune aussi longtemps qu'on peut encore apprendre, adopter de nouvelles habitudes et admettre la contradiction.

Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.

Les élèves travaillent à temps partiel, et ça leur donne la possibilité de payer leurs études.

Vielleicht werde ich den Job annehmen, vielleicht werde ich ihn ablehnen, ich habe mich noch nicht entschieden.

Peut-être accepterai-je, peut-être refuserai-je le poste, je n'ai pas encore décidé.

Ich wollte den Vorschlag nicht annehmen, aber es stellte sich heraus, dass ich keine andere Wahl hatte.

Je ne voulais pas accepter la proposition, mais il apparut que je n'avais pas d'autres choix.

Hier ist der Brief, in dem sie uns bittet, dass wir uns ihres einzigen Sohnes annehmen mögen.

Voici sa lettre demandant qu'on s'occupe de son fils unique.

Um Erfolg zu haben, musst du den Standpunkt des Anderen annehmen und die Dinge mit seinen Augen betrachten.

- Pour réussir, il te faut admettre les opinions d'autrui et voir les choses à sa façon.
- Pour avoir du succès, il faut que tu admettes ce que pensent les autres et que tu regardes les choses avec leurs yeux.