Translation of "Ignorez" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Ignorez" in a sentence and their turkish translations:

- Ignore Tom.
- Ignorez Tom.

Tom'u görmezden gel.

- Ignore-les.
- Ignorez-les.

Onları görmezden gel.

Ignorez ce que Johnny fait mal

Johnny'nin neyi yanlış yaptığını boşver

- Ignore-le simplement.
- Ignorez-le simplement.

Onu görmezden gel.

Si vous ignorez quelles valeurs a une personne,

Siz birinin değerlerinin ne olduğunu bilmiyorsanız

Ignorez ce qu'il a dit, c'était juste une plaisanterie.

Onun dediğini boşverin, sadece bir şakaydı.

- Ne faites pas attention à lui.
- Ignorez-le.
- Ignore-le.

Onu görmezden gel.

Si vous ignorez le passé, vous mettez l'avenir en péril.

Geçmişi görmezden gelirseniz geleceği tehlikeye atarsınız.

- Ignore la demande de Tom.
- Ignorez la requête de Tom.

Tom'un ricasını görmezden gel.

- Tu ignores combien je t'aime.
- Vous ignorez combien je vous aime.

- Seni ne kadar sevdiğimi bilemezsin.
- Seni ne kadar sevdiğimi bilmiyorsun.

Vous devriez consulter un dictionnaire lorsque vous ignorez la signification d'un mot.

Bir sözcüğün anlamını bilmediğin zaman bir sözlüğe bakmalısın.

- Ne te soucie pas d'elle.
- Ne vous souciez pas d'elle.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Ona aldırış etmeyin.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ne lui prête pas attention.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Ona kulak verme.

- Ne faites pas attention à ça.
- Ignore ça.
- Ignorez ça.
- N'en tenez pas compte.
- Oubliez cela.
- Oublie cela.

Onu görmezden gel.

- Tu ne sais pas ce que ça signifie pour moi.
- Vous ignorez ce que cela signifie pour moi.

Onun benim için ne anlama geldiğini bilmiyorsun.

- Vous ignorez ce que ceci signifie pour nous.
- Tu ne sais pas ce que ça signifie pour nous.

Bunun bizim için ne anlama geldiğini bilmiyorsun.

- Voulez-vous dire que vous ignorez ce qui s'est passé ?
- Veux-tu dire que tu ignores ce qui s'est passé ?
- Voulez-vous dire que vous ignorez ce qui est arrivé ?
- Veux-tu dire que tu ignores ce qui est arrivé ?
- Veux-tu dire que tu ignores ce qui a eu lieu ?
- Voulez-vous dire que vous ignorez ce qui a eu lieu ?

Ne olduğunu bilmediğini mi demek istiyorsun?

- Ce que tu ignores peut te faire du mal.
- Ce que vous ignorez peut vous faire du mal.
- Ce qu'on ignore peut nous faire du mal.

Bilmediğin şey seni incitebilir.

- Ce que tu ignores ne peut te faire de mal.
- Ce que vous ignorez ne peut vous faire de mal.
- Ce qu'on ignore ne peut nous faire de mal.

Bilmediğin şey sana zarar veremez.

- Tu ne sais pas ce que c'est, n'est-ce pas ?
- Vous ignorez ce dont ils s'agit, n'est-ce pas ?
- Vous ne savez pas ce que c'est, n'est-ce pas ?

Bunun ne olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

- Je sais quelque chose que tu ignores.
- Je sais quelque chose que tu ne sais pas.
- Je sais quelque chose que vous ignorez.
- Je sais quelque chose que vous ne savez pas.

- Senin bilmediğin bir şey biliyorum.
- Sizin bilmediğiniz bir şey biliyorum.

- Si tu ne sais pas quelle sorte de champignons c'est, il vaut mieux ne pas le prendre.
- Si vous ignorez de quelle sorte de champignon il s'agit, il vaut mieux ne pas le prendre.

Ne tür mantar olduğunu bilmiyorsan onu almasan iyi olur.