Translation of "Juste" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Juste" in a sentence and their turkish translations:

- Soyez juste prudent.
- Soyez juste prudents.
- Soyez juste prudente.
- Soyez juste prudentes.
- Sois juste prudent.
- Sois juste prudente.

Sadece dikkatli olun.

- J'étais juste curieux.
- J'étais juste curieuse.

- Sadece merak ettim.
- Sadece merak etmiştim.

- Arrête juste ici !
- Arrêtez juste ici !

Tam burada dur.

- Reste juste là !
- Restez juste là !

Tam orada kal.

- Suis-les juste !
- Suivez-les juste !

Sadece onları izle.

- Signez juste ici.
- Signe juste ici.

Sadece burayı imzalayın.

- Dis juste oui !
- Dites juste oui !

Sadece evet de.

- Aucun n'est juste.
- Aucune n'est juste.

Hiçbiri doğru değil.

- Signe juste ça.
- Signez juste ceci.

Sadece bunu imzala.

Juste là.

Hemen yukarıda.

C'est juste...

Bu...

C'était juste.

Adildi.

C'est juste.

O doğrudur.

- C'est pas juste!
- Ce n'est pas juste !

Bu adil değil!

- J'étais juste malchanceuse.
- J'ai juste été malchanceux.

Ben sadece şanssızdım.

- Fais-moi juste confiance !
- Faites-moi juste confiance !
- Fie-toi juste à moi !
- Fiez-vous juste à moi !

Sadece bana güven.

- Ta réponse est juste.
- Votre réponse est juste.

Cevabınız doğru.

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

- Sadece kalbini izle.
- Sadece yüreğinin sesini dinle.
- Yalnızca yüreğinin sesine kulak ver.
- Sadece kalbinin sesini dinle.

- Tourne juste cette poignée !
- Tournez juste cette poignée !

Sadece bu kolu çevirin.

- Je suis juste curieux.
- Je suis juste curieuse.

- Sadece merak ediyorum.
- Sadece merak ettim.

- Retournez juste au travail !
- Retourne juste au travail !

Sadece işe geri dön.

- J'arrive juste chez moi.
- J'arrive juste chez nous.

Doğrudan eve geliyorum.

- Je suis juste paresseux.
- Je suis juste paresseuse.

Ben sadece tembelim.

- Attends juste une seconde.
- Attendez juste une seconde.

Sadece bir saniye bekle.

- J'ai juste commencé.
- Je viens juste de commencer.

Daha az önce başladım.

- C'était juste un baiser.
- C'était juste un bisou.

Sadece bir öpücüktü.

- Nous sommes juste fatigués.
- Nous sommes juste fatiguées.

Biz sadece yorgunuz.

- Arrête-toi juste là !
- Arrêtez-vous juste là !

Orada dur.

- Tu n'es pas juste.
- Vous n'êtes pas juste.

Sen adil olmuyorsun.

- J'étais juste devant toi.
- J'étais juste devant vous.

Senin önünde haklıydım.

- J'étais juste derrière toi.
- J'étais juste derrière vous.

Ben senin hemen arkandaydım.

- N'oublie juste pas cela.
- N'oubliez juste pas cela.

Sadece bunu unutma.

Juste 3 étapes.

Sadece 3 adım.

C'est juste là.

İşte burada.

juste une seconde

bir saniye ama

J'aime juste chanter.

Sadece, şarkı söylemeyi seviyorum!

C'est juste stupide.

Bu sadece aptalca.

J'essayais juste d'aider.

Yardım etmeye çalışıyordum.

C'est juste faux.

O sadece yanlış.

Signez juste ici.

Lütfen burayı imzalayın.

J'essaie juste d'aider.

Sadece yardım etmeye çalışıyorum.

J'essaye d'être juste.

Adil olmaya çalışıyorum.

Tom est juste.

Tom adildir.

Reste juste ici !

Burada kal.

C'est juste bizarre.

Bu sadece garip.

C'était juste stupide.

Bu sadece aptalcaydı.

- Tu es juste.
- Vous êtes juste.
- Vous êtes justes.

Sen adilsin.

- Je suis juste derrière toi.
- Je suis juste derrière vous.
- Je me trouve juste derrière toi.
- Je me trouve juste derrière vous.

Ben tam arkandayım.

- Il se trouve juste derrière vous.
- Il se trouve juste derrière toi.
- Il est juste derrière vous.
- Il est juste derrière toi.

O hemen arkanda.

- Elles se trouvent juste derrière moi.
- Ils se trouvent juste derrière moi.
- Ils sont juste derrière moi.
- Elles sont juste derrière moi.

Hemen arkamdalar.

- Ils sont juste derrière vous.
- Elles sont juste derrière vous.
- Elles se trouvent juste derrière vous.
- Ils se trouvent juste derrière vous.

Sizin hemen arkanızdalar.

- C'était juste du battage médiatique.
- C'était juste du battage publicitaire.

O tam bir aldatmaca.

- Fais juste de ton mieux.
- Faites juste de votre mieux.

Sadece elinden geleni yap.

- C'est juste devant tes yeux.
- C'est juste devant vos yeux.

O tam gözlerinin önünde.

- Je serai juste derrière toi.
- Je serai juste derrière vous.

Hemen arkanda olacağım.

- Pensez-vous que c'était juste ?
- Penses-tu que c'était juste ?

Onun adil olduğunu düşünüyor musun?

- Fais juste comme je dis !
- Faites juste comme je dis !

Sadece söylediğim gibi yap.

- Ils disent juste des conneries.
- Elles disent juste des conneries.

Onlar sadece saçmalıyor.

- Donne-moi juste le pistolet.
- Donnez-moi juste le pistolet.

Sadece bana silahı ver.

- Dis-moi juste quoi faire !
- Dites-moi juste quoi faire !

Sadece ne yapacağımı söyleyin!

- Ils sont juste pour toi.
- Elles sont juste pour toi.

Onlar sadece senin için.

- Ils sont juste pour vous.
- Elles sont juste pour vous.

Onlar sadece sizin için.

- Laisse-moi juste finir ça.
- Laissez-moi juste finir ceci.

Sadece bunu bitirmeme izin ver.

- Excusez-moi juste un instant.
- Excuse-moi juste un moment.

Bana sadece biraz izin verin.

- Je voulais juste être heureux.
- Je voulais juste être heureuse.

Sadece mutlu olmak istedim.

- Dis juste oui ou non !
- Dites juste oui ou non !

Sadece evet ya da hayır de.

- Tu veux probablement juste être seul.
- Tu veux probablement juste être seule.
- Vous voulez probablement juste être seul.
- Vous voulez probablement juste être seuls.
- Vous voulez probablement juste être seules.
- Vous voulez probablement juste être seule.

Muhtemelen sadece yalnız olmak istiyorsun.

- Je pense que je suis juste fatigué.
- Je pense que je suis juste fatiguée.
- Je pense juste être fatigué.
- Je pense juste être fatiguée.

- Ben sadece yorgun olduğumu düşünüyorum.
- Sanırım, sadece yorgunum.

- Je voulais juste que tu m'acceptes.
- Je voulais juste que vous m'acceptiez.
- Je voulais juste que tu m'admettes.
- Je voulais juste que vous m'admettiez.

Yalnızca beni kabul etmeni istedim.

Touchons juste le corps.

Sadece vücuda vurun

Ils m'ont juste regardé.

sadece durup bana baktılar.

juste pour un instant,

sadece sahip olduğum sürece,

C'était juste un don.

Bu sadece bir armağandı.

Elle avait juste peur.

O sadece korktu.

Vous incisez, juste là,

Buradan bir kesik açarsınız

L'écart est juste là.

Şimdi, işte açıklık.

Devons-nous juste l'accepter ?

Yoksa bu birlikte yaşamamız gereken hayatın bir gerçeği mi?

C'est juste l'angle financier.

Bu yalnızca finansal açı.

Ça devient juste, là.

Burası biraz fazla daralıyor.

Pensez juste une fois

Sadece bir kere düşünün

C'est juste une excuse.

O sadece bir bahane.

Ce n'est pas juste.

Bu adil değil.

Elle est juste décorative.

O, tam bir sarışebboydur.

Ils ont chanté juste.

Onlar ahenk içinde şarkı söyledi.

L'été a juste commencé.

Yaz henüz başladı.

C'était juste une illusion ?

Hepsi bir yanılsama mıydı?

C'était juste une blague.

O sadece bir şakaydı.

C'est juste un fantasme.

Bu sadece bir fantezi.

Ça a l'air juste.

Adil görünüyor.

Je veux juste pleurer.

Ağlamak istiyorum.