Translation of "Faites" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Faites" in a sentence and their turkish translations:

- Faites de votre mieux.
- Faites au mieux.
- Faites pour le mieux.

Elinizden geleni yapın.

Faites la demande,

Soruyu sorun,

Que faites-vous ?

- Ne iş yapıyorsun?
- Ne iş yaparsınız?

Faites-moi confiance.

Bana güvenin!

Faites bouillir l'eau.

Suyu kaynatın.

Faites votre choix.

- Kararını ver.
- Karar ver.

Faites-le immédiatement.

Onu derhal yapın.

Faites votre devoir.

Görevini yap.

Faites bien attention !

- Çok yakından dikkat edin.
- Pürdikkat kesilin.
- Tüm dikkatinizi verin.

- Sautez.
- Faites sauter.

Kızart.

- Attention !
- Prenez garde !
- Faites attention à vous !
- Faites attention.

Kendinize göz kulak olun!

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !

Dikkat!

- Faites ça comme ça.
- Faites-le de cette manière.

Onu bu şekilde yap.

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !

İyi yolculuklar!

- Ne faites pas de bruit !
- Ne faites pas un bruit !

Gürültü yapmayın!

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Soyez prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Fais attention !
- Regarde donc !
- Faites attention.

Dikkat et!

Quand vous le faites,

Şimdi, bunu yaparken

Ne faites pas cela.

Bunu yapmayın.

Ne faites pas cela !

Bunu yapmayın!

« Faites de meilleures mesures. »

"Daha iyi ölçümler yapın."

Les gars, faites attention.

Tamam çocuklar, dikkatli yürüyün.

Ne faites pas cela

Bunu yapmayın

Merci beaucoup, faites attention

Çok teşekkür ediyorum kendinize iyi bakın

- Place !
- Faites place !
- Dégagez !

- Açılın!
- Yol ver!
- Yol ver, değmesin!
- Değmesin, yağlı boya!

Faites-le vous-même.

Onu kendiniz yapın.

Faites un bon voyage !

Seyahatin tadını çıkarın.

Quelle pointure faites-vous ?

Kaç numara ayakkabı giyiyorsunuz?

- Fais vite !
- Faites vite !

Onu çabuk yap.

Pourquoi faites-vous ça ?

Neden bunu yapıyorsunuz?

Lui faites-vous confiance ?

Ona güveniyor musunuz?

Vous me faites rougir.

Beni utandırıyorsun.

Faites un agréable séjour !

- İyi eğlenceler.
- İyi konaklamalar.

Faites taire ce gamin.

Şu çocuğu sustur.

Vous faites quoi, dimanche?

Pazar günü ne yapıyorsun?

Faites comme chez vous !

Kendi evindeymiş gibi hisset!

- Vous ne me faites pas peur.
- Vous me faites pas peur.

Sen beni korkutmuyorsun.

- Que faites-vous pour l'arrêter ?
- Que faites-vous pour arrêter cela ?

Bunu durdurmak için ne yapıyorsun?

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Bonne route !

- İyi yolculuklar.
- İyi yolculuklar!

- N'en faites pas toute une histoire.
- N'en faites pas un fromage.

Yaygara yapma.

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Fais bon voyage !

İyi yolculuklar.

- Fais ton mouvement.
- Faites votre mouvement.
- Fais ton déplacement.
- Faites votre déplacement.

Hamleni yap.

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Fais bon voyage !
- Bon voyage.

İyi yolculuklar.

- Quel genre d'erreurs avez-vous faites ?
- Quel genre d'erreurs as-tu faites ?

Ne tür hatalar yaptın?

- Faites ça comme ça.
- Fais-le de cette manière.
- Faites-le de cette manière.
- Fais-le ainsi.
- Faites-le ainsi.

Onu bu şekilde yap.

Vous décidez, mais faites vite !

Bu sizin kararınız, ama çabuk olun!

Si possible, faites-les bouillir.

Mümkünse deniz minarelerini haşlayın.

En revanche, les décorations faites

Onun aksine yapılan süslemeler

Faites-le une seconde fois.

Onu ikinci bir kez yap.

Que faites-vous au Japon ?

Japonya'da ne iş yaparsınız?

Vous faites un joli couple.

Siz beyler hoş bir çift olursunuz.

Faites ce que vous voulez.

İstediğinizi yapın.

Faites l'amour, pas la guerre !

Savaşma seviş!

Faites-le attendre un moment.

Onu bir dakika bekletin.

Faites ce qui est nécessaire !

Ne gerekiyorsa yap.

Ne vous faites aucun souci.

Hiç endişelenme.

- Attention.
- Faites attention.
- Fais attention.

Dikkat.

Faites des courses jusqu'à épuisement.

Bayılana kadar alışveriş yap.

Ne faites pas de bruit.

Gürültü yapmayın.

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

Durun, onu ağlatıyorsunuz!

Que faites-vous, les enfants ?

Ne yapıyorsunuz çocuklar?

Ne faites pas de prisonniers !

Hiçbir mahkûmu götürmeyin.

Maintenant, faites attention, les enfants.

Şimdi dikkat edin, çocuklar.

Ne vous en faites pas.

Endişelenme.

Ne lui faites pas confiance.

Ona güvenmeyin.

Faites place, s'il vous plaît.

Yol açın, lütfen.

Faites attention s'il vous plait.

Lütfen dikkat et.

Faites l'amour, pas la guerre.

- Savaşma seviş.
- Savaşma, seviş.

Ne faites pas de fautes !

Hatalar yapmayın!

Faites juste de votre mieux.

Sadece elinizden geleni yapın.

Faites-le venir à moi.

Onu bana gönder.

Ne vous faites pas d'illusions.

Kendini aptal yerine koyma.

Faites-vous cela chaque jour ?

Bunu her gün yapıyor musunuz?

Ne faites rien de stupide.

Aptalca bir şey yapmayın.

Vous faites une grave erreur.

Siz ciddi bir hata yapıyorsunuz.

Pourquoi faites-vous la queue ?

- Neden sırada bekliyorsun?
- Neden kuyrukta bekliyorsun?

Monsieur Crouch, que faites-vous ?

Bay Crouch nasılsınız?

Comment le faites-vous toujours ?

Bunu her zaman nasıl yapıyorsun?

Non, ne faites pas ça.

Hayır, bunu yapmayın.

Faites comme il vous plaira.

Lütfen istediğiniz gibi yapın.

Faites votre travail plus attentivement.

Biraz daha dikkatli çalışır mısın?

Comment faites-vous la différence ?

Nasıl ayırt edersin?

Faites-vous de l'exercice régulièrement ?

Düzenli egzersiz yapıyor musun?

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Sois sur tes gardes !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Faites attention.
- Fais attention.

Dikkat et!

Alors ne le faites pas. S'il nécessaire de le faire, ne le faites pas.

Öyleyse yapma. Eğer yapmak zorunda değilsen, yapma.

- Que faites-vous tous dans la bibliothèque ?
- Que faites-vous toutes dans la bibliothèque ?

Hepiniz kütüphanede ne yapıyorsunuz?

- Faites simplement ce que vous faites habituellement.
- Fais juste ce que tu fais d'habitude.

Sadece normalde yaptığını yap.

- Fais bouillir un peu d'eau.
- Faites bouillir de l'eau.
- Faites bouillir un peu d'eau.

Biraz su kaynatın.

Les gens n'achètent pas ce que vous faites, ils achètent pourquoi vous le faites.

İnsanlar ne yaptığını değil neden yaptığını satın alıyor.

4. Faites chauffer l'huile de sésame dans le wok et faites fondre le beurre.

4. Susam yağını wokta ısıtın ve tereyağını eritin.

Ne faites pas attention à moi.

"Bulmuşken yiyeyim bari."

Faites l'effort de parler à quelqu'un

Normalde siyasi konulara girmediğiniz

Faites-leur comprendre l'importance du virus

Virüsün önemini anlasınlar

faites quelque chose, dites quelque chose.

müdahale edin, bir şey söyleyin.