Translation of "Ignoré" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Ignoré" in a sentence and their turkish translations:

J'ai ignoré Tom.

Tom'u görmemezlikten geldim.

Tu seras ignoré.

Ciddiye alınmayacaksın.

Je l'ai ignoré.

Onu görmezden geldim.

Elles m'ont ignoré.

Beni görmezden geldiler.

- Je l'ai ignoré.
- Je l'ignorai.

Onu görmezden geldim.

John a ignoré mon conseil.

John benim tavsiyemi göz ardı etti.

Je n'aime pas être ignoré.

Ben göz ardı edilmekten hoşlanmam.

- Elle a ignoré tous mes avertissements.
- Elle a ignoré toutes mes mises en garde.

O bütün uyarılarımı göz ardı etti.

Tout le monde a ignoré Tom.

Herkes Tom'u görmezlikten geldi.

Tom commençait à se sentir ignoré.

Tom kendini ihmal edilmiş hissetmeye başlıyordu.

Je refuse d'être ignoré plus longtemps.

Daha fazla görmezden gelmeyi reddediyorum.

- Il a ignoré les conseils de son père.
- Il a ignoré le conseil de son père.

Babasının tavsiyesini görmezden geldi.

Tom a ignoré Mary toute la matinée.

Tom bütün sabah Mary'yi görmezden geldi.

- Tom a ignoré notre conseil.
- Tom ignora notre conseil.
- Tom a ignoré nos conseils.
- Tom ignora nos conseils.

Tom tavsiyemizi görmezden etti.

Le lien entre les deux est souvent ignoré,

Aralarındaki bağlantı genellikle göz ardı ediliyor

- Elle m'a ignoré.
- Elle m'ignora.
- Elle m'a ignorée.

O beni görmezden geldi.

- Il m'a ignoré.
- Il m'ignora.
- Il m'a ignorée.

O beni göz ardı etti.

- Il a ignoré son conseil.
- Il ignora son conseil.

O onun tavsiyesini görmezden geldi.

- Il ignora mon conseil.
- Il a ignoré mes conseils.

O benim tavsiyemi görmezden geldi.

Je l'ai averti, mais il a ignoré cet avertissement.

Onu uyardım ama uyarıyı görmezden geldi.

La femme occupée a ignoré la sonnerie du téléphone.

Meşgul kadın çalan telefonu görmezden geldi.

Et nous montre des mondes dont nous aurions ignoré l'existence.

ve kaçırmış olabileceğimiz dünyaları bize gösterdiğini hatırlayın.

J'ai dit bonjour à Debby mais elle m'a totalement ignoré.

Debby'ye merhaba dedim fakat o beni bütünüyle görmezlikten geldi.

J'ai essayé de parler à Tom, mais il m'a ignoré.

Tom konuşmaya çalıştım ama o beni görmezden geldi.

Il m'a délibérément ignoré quand je l'ai croisé dans la rue.

Ben sokakta onu geçtiğimde o kasıtlı olarak beni görmezden geldi.

- Elle l'ignora toute la journée.
- Elle l'a ignoré toute la journée.

O onu bütün gün görmezden geldi.

- Il a ignoré notre avertissement.
- Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.

Uyarımıza aldırmadı.

- Elle l'ignora presque toute la journée.
- Elle l'a ignoré presque toute la journée.

O, neredeyse bütün gün onu görmezden geldi.

- Tom ignora le conseil de Mary.
- Tom a ignoré le conseil de Mary.

Tom Mary'nin tavsiyesini görmezden geldi.

Qui - à ses yeux - l'avait rendu fou devant l'empereur. Soult a ignoré le défi.

gösteren Mareşal Soult ile bir düello yapmak istedi . Soult meydan okumayı görmezden geldi.

- Elle l'ignora jusqu'à ce qu'il devienne riche.
- Elle l'a ignoré jusqu'à ce qu'il devienne riche.

O, o zengin oluncaya kadar onu görmezden geldi.

Il a été ignoré. Alors que le désastre engloutit l'armée, Berthier continue de remplir son devoir.

Göz ardı edildi. Orduyu felaket sararken, Berthier görevini yerine getirmeye devam etti.

- Je suis habitué à être ignoré de mes parents.
- Je suis habitué à être ignorée de mes parents.

- Ebeveynlerim tarafından ihmal edilmeye alışkınım.
- Ebeveynim tarafından göz ardı edilmeye alışığım.

- Le Président ignora les protestataires à l'extérieur de son bureau.
- Le Président a ignoré les protestataires à l'extérieur de son bureau.

Genel müdür ofisin dışındaki protestocuları görmezden geldi.