Translation of "Garde" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Garde" in a sentence and their portuguese translations:

- Garde ça.
- Gardez cela.
- Garde-le.

Fique com isso.

- Garde-le à l'œil !
- Garde l'œil sur lui !

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.

Intrus, prenez garde.

Os intrusos devem ter cautela.

Dieu me garde !

- Deus me livre!
- Deus me guarde!
- Que Deus me proteja!
- Deus me proteja!

Garde Tom occupé.

Mantenha Tom ocupado.

On garde contact.

Vamos manter contato.

- Le café me garde éveillé.
- Le café me garde éveillée.

Café me mantém acordado.

Garde-le à l'esprit.

Tenha isso em mente.

Garde la tête froide.

Não se anime.

- Garde-le !
- Gardez-le !

- Fique com ele.
- Fica com ele.
- Fiquem com ele.
- Fique com ela.
- Fica com ela.
- Fiquem com ela.

- Garde ça.
- Gardez ceci.

Fique com isto.

- Gardez-les.
- Garde-les.

- Fique com eles.
- Fique com elas.

Garde l'œil sur elle.

Não a perca de vista.

Elle garde des secrets.

Ela guarda segredos.

Garde la porte ouverte.

- Deixe a porta aberta.
- Deixa a porta aberta.
- Deixem a porta aberta.

Garde les yeux ouverts.

- Mantenha seus olhos abertos.
- Fique com os olhos abertos.
- Continue com os olhos abertos.

- Garde l'argent.
- Gardez l'argent.

Fique com o dinheiro.

Garde ta chambre propre !

Mantenha o seu quarto limpo.

Tunguska garde toujours le mystère

Tunguska ainda mantém mistério

Garde l'huile loin du feu.

Mantenha o óleo longe do fogo.

Il garde sa chambre propre.

Ele mantém seu quarto limpo.

Garde un œil sur Tom.

Fique de olho no Tom.

- Garde-t'en !
- Gardez-vous-en !

Chuta que é macumba!

Garde-le pour plus tard.

Guarde-o para mais tarde.

Garde ton manteau sur toi.

Fique de casaco.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

Tenha calma.

Il garde ce pistolet chargé.

Ele mantém esta arma carregada.

Les sentinelles montent la garde.

Os sentinelas põem-se ao serviço.

Et personne n'a aimé ce garde

e ninguém gostou daquele guarda

Et Göbeklitepe garde toujours son mystère

e Göbeklitepe ainda mantém seu mistério

Garde-le secret, je te prie.

Guarde segredo, por favor.

Garde-le dans un endroit frais.

Guarde isso num lugar frio.

Elle garde toujours sa chambre propre.

Ela sempre mantém seu quarto limpo.

Elle garde toujours ses cheveux propres.

Ela sempre mantém o cabelo limpo.

- Gardez au chaud.
- Garde au chaud.

Mantenha aquecido.

- Garde ta chemise.
- Gardez votre chemise.

Fique de camisa.

Garde cela secret s'il te plaît.

Por favor mantenha segredo.

Prends garde à cet homme-là.

Tome cuidado com aquele homem.

Garde un œil sur les filles.

Fique de olho nas meninas.

Garde une chandelle pour la nuit.

Reserve uma vela para a noite.

Il garde le nez en l'air.

Ele tem o nariz para cima.

- Garde le sourire.
- Gardez le sourire.

Continue sorrindo.

Tom est en garde à vue.

Tom está sob custódia.

Un garde se trouve à l'extérieur.

Um guarda está lá fora.

Je veux devenir garde du corps.

Eu quero ser guarda-costas.

- Garde tes chaussures.
- Gardez vos chaussures.

Fique de sapatos.

Et je garde juste la différence.

e eu apenas mantenho a diferença".

- Gardez-le à l'œil !
- Gardez l'œil sur lui !
- Garde-le à l'œil !
- Garde l'œil sur lui !

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.
- Fiquem de olho nele.

Garde mon sac à l'œil un moment.

Fique de olho na minha bolsa um instante.

- Attention aux pickpockets.
- Prenez garde aux pickpockets.

Cuidado com os batedores de carteiras.

- Tiens-toi sur tes gardes !
- Prenez garde !

- Te cuida!
- Cuide-se!
- Cuidado!

Je n'ai pas besoin de garde d'enfant.

Não preciso de uma babá.

Tom a un garde du corps personnel.

Tom tem um guarda-costas profissional.

Si je t'aime, prends garde à toi!

Se eu te amar, cuidado!

Reste ici et garde les portes verrouillées.

Fique aqui e deixe as portas trancadas.

Prends garde du loup déguisé en agneau.

Tome cuidado com o lobo em pele de cordeiro.

Contre quelqu'un qui garde sautillant à chaque

ao invés de pessoas que continuam mudando de emprego a cada

garde ta bouche fermée, laisse-la mourir.

fique calado, deixe isso morrer.

Qui garde la majorité de l'argent, non?

quem está mantendo a maior parte do dinheiro?

Ne garde pas ton vélo dans la grange.

Não guarde a bicicleta no celeiro.

La Garde meurt mais ne se rend pas !

A Guarda morre, mas não se rende!

- Garde toujours la foi.
- Gardez toujours la foi.

Sempre mantenha a fé.

- Garde ta chambre propre !
- Gardez votre chambre propre !

Mantenha o seu quarto limpo.

Il pénétra dans la banque, déguisé en garde.

Ele entrou no banco disfarçado de guarda.

- Garde l'œil sur lui.
- Gardez l'œil sur lui.

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.

- Garde les yeux fermés.
- Gardez les yeux fermés.

- Fique de olhos fechados.
- Fiquem de olhos fechados.

- Garde l'œil à l'affût !
- Gardez l'œil à l'affût !

Fique de olho aberto.

- Gardez cette fenêtre fermée !
- Garde cette fenêtre fermée !

Deixe esta janela fechada.

Plus je garde les gens sur mon site,

Quanto mais eu mantenho as pessoas no meu site,

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Garde ton sang-froid.
- Reste tranquille.
- Gardez votre calme.
- On reste calme.

- Fique calmo.
- Fique calma.
- Mantenha a calma.

Tom garde chaque lettre que lui envoie sa mère.

O Tom guarda todas as cartas que a sua mãe lhe manda.

Je garde mon marteau dans la caisse à outils.

Eu guardo o meu martelo na caixa de ferramentas.

- Garde-moi informé.
- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me ao corrente.

garde ta bouche fermée et ne discute de rien

se calar e não falar sobre nada

- Faites attention !
- Fais attention !
- Prenez garde !
- Fais gaffe.
- Fais attention.

- Tome cuidado!
- Tomem cuidado!

- Veuillez le garder secret.
- Garde-le secret, s'il te plaît.

Por favor, mantenha segredo.

- Gardez un œil sur eux.
- Garde un œil sur eux.

Fique de olho neles.

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Gardez votre calme.

- Fique calmo.
- Fique calma.

Il y a plein de nourriture dans le garde-manger.

Há muita comida na despensa.

Donc, c'est juste comme ça garde le classement vraiment bien

Então dessa forma eles simplesmente continuam a ranquear bem

Napoléon fit donc avancer l'artillerie de la garde du général Sorbier.

Assim, Napoleão ordenou que a artilharia da Guarda do General Sorbier avançasse.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète mon ticket.

- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fiquem de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro a minha passagem.

Nous nous souvenons tous de la garde-robe Fuat de toute façon

Todos nos lembramos do guarda-roupa Fuat de qualquer maneira

- Garde la porte fermée.
- Laissez la porte fermée !
- Laisse la porte fermée !

Deixe a porta fechada.

- Tiens le coup, Tom.
- Ne craque pas, Tom.
- Garde ton calme, Tom.

Fica frio, Tom.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Soyez attentifs.
- Prenez garde !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Preste atenção!
- Atenção!
- Cuidado!
- Tome cuidado!

Un chien qui n'arrête pas d'aboyer n'est pas un bon chien de garde.

Um cachorro que late o tempo todo não é um bom cão de guarda.

Il les mettait en garde de partir, mais ils n'ont pas compris le message.

Foi um aviso para se afastarem, mas não perceberam a mensagem.

Prince Yaroslav le Sage… puis à Constantinople, où il commanda la garde varègue de

Príncipe Yaroslav, o Sábio ... depois para Constantinopla, onde comandou a Guarda Varangiana do

- Il faut que je garde les yeux ouverts.
- Je dois garder les yeux ouverts.

Preciso manter os olhos abertos.

- Tom a tenu compte de mon avertissement.
- Tom n'oubliait pas ma mise en garde.

O Tom levou em conta a minha advertência.

- Gardez le sable hors de chaque orifice.
- Garde le sable hors de chaque orifice.

Mantenha areia fora de todos os orifícios.

- Je ne me confie pas à des personnes indiscrètes.
- Je me garde des personnes indiscrètes.

Não confio nas pessoas indiscretas.

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

Fique longe de mim.