Translation of "Garde" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Garde" in a sentence and their turkish translations:

Garde.

Tut.

- Garde ça.
- Gardez cela.
- Garde-le.

Onu sakla.

Garde-le.

Onu koru.

Intrus, prenez garde.

Davetsiz misafirler, kollayın kendinizi.

La garde impériale.

son, mahkum saldırısına önderlik etti

Garde-moi informé.

Beni bilgilendirin.

Garde Tom occupé.

Tom'u meşgul tut.

On garde contact.

Teması sürdürelim.

- Le café me garde éveillé.
- Le café me garde éveillée.

Kahve beni uyanık tutar.

Garde-le à l'esprit.

Aklınızda bulundurun.

Garde ça pour toi !

Onu kendine sakla.

Garde la tête froide.

Heyecanlanma.

Garde-le au chaud.

Onu sıcak tutun.

- Garde-le !
- Gardez-le !

Onu sakla.

Je ne garde personne.

Kimseyi korumuyorum.

Garde-le sous surveillance.

Onu gözetim altında tut.

- Garde ça.
- Gardez ceci.

Bunu sakla.

- Gardez-les.
- Garde-les.

Onları tut.

Que Dieu m'en garde !

- Üstüme iyilik sağlık!
- Aman Allah!

Le garde est mort.

Bekçi öldü.

Elle garde des secrets.

O, sırlarını saklar.

Qui garde les enfants ?

Çocuklara kim bakıyor?

Garde la porte ouverte.

- Kapıyı açık tutun.
- Kapıyı açık bırak.

Garde les yeux ouverts.

Gözlerini açık tut.

Garde tes mains immobiles.

Ellerini kıpırdatma.

Je garde la maison.

Birinin evine göz kulak oluyorum.

Garde ça en tête.

O düşünceyi askıya al.

- Garde l'argent.
- Gardez l'argent.

Parayı saklayın.

Garde-le pour toi !

Bunu gizli tut!

- Il n'y a pas de garde.
- Il n'y a aucun garde.

Gardiyan yok.

- Garde cette information pour toi.
- Garde cette information par devers toi.

Bu bilgiyi gizli tut.

- Vous aurez besoin d'un garde du corps.
- Vous aurez besoin d'une garde du corps.
- Tu auras besoin d'un garde du corps.
- Il te faudra un garde du corps.
- Il te faudra une garde du corps.
- Tu auras besoin d'une garde du corps.
- Il vous faudra une garde du corps.
- Il vous faudra un garde du corps.

Badigarda ihtiyacın olacak.

Tunguska garde toujours le mystère

Tunguska hala gizemini koruyor

Garde dimanche prochain de libre.

Önümüzdeki Pazar gününü boş tutun.

Garde tes cigarettes au sec.

Sigaralarınızı kuru tutun.

Garde l'huile loin du feu.

Yağı ateşten uzak tutun.

Ne baisse pas la garde.

- Tedbiri elden bırakma.
- Gardını düşürme.
- Tedbiri elden bırakmayın.

Il garde secret son âge.

O, yaşını gizli tutuyor.

Garde un œil sur Tom.

Tom'a göz kulak ol.

Garde-le pour plus tard.

Onu daha sonrasına kadar saklayın.

Garde-moi une place, d'accord ?

Bana bir koltuk ayır, olur mu?

Garde ton manteau sur toi.

Ceketini çıkarma.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

Sakin kal.

Il garde ce pistolet chargé.

O, bu silahı yüklü bulundurur.

Je ne garde pas rancune.

Kin beslemem.

Le berger garde son troupeau.

Çoban sürüsünü otlatıyor.

Un garde a été tué.

Bir gardiyan öldürüldü.

Garde cette leçon en tête.

Bu dersi aklında tut.

Elle garde les cheveux longs.

O, saçını uzun tutar.

- Garde-moi un peu de glace.
- Garde-moi un peu de crème glacée.

Bana biraz dondurma sakla.

Et Verline, des 2e Garde Lancers.

ve 2'nci Muhafız Mızraklı Süvari Birliği'nden Verline.

garde mon cœur dans le futur.

kalbimi geleceğe adadım

Et personne n'a aimé ce garde

ve kimse o bekçiyi sevmiyordu

Et Göbeklitepe garde toujours son mystère

ve göbeklitepe hala gizemini koruyor

Garde-le secret, je te prie.

Onu gizli tutun lütfen.

Garde-le dans un endroit frais.

Onu serin bir yerde tut.

Elle garde toujours sa chambre propre.

Odasını her zaman temiz tutar.

Elle garde toujours ses cheveux propres.

O, her zaman saçını temiz tutar.

Un réfrigérateur garde la viande fraîche.

Bir buzdolabı eti taze tutar.

- Gardez au chaud.
- Garde au chaud.

Sıcak tut.

Ça me garde éveillé, la nuit.

- O beni gece uyanık tutar.
- O beni gece ayakta tutar.

- Garde ta chemise.
- Gardez votre chemise.

Biraz sabırlı ol!

Garde l'argent dans un endroit sûr.

Parayı güvenli bir yerde tut.

Garde cela secret s'il te plaît.

Lütfen bu sırrı sakla.

Je garde ce siège pour Tom.

Bu koltuğu Tom için ayırıyorum.

Garde un œil sur les filles.

- Gözünüz kızların üzerinde olsun.
- Kızlardan gözünüzü ayırmayın.
- Kızlara göz kulak olun.

Garde un œil sur ton portefeuille!

Cüzdanına dikkat et.

- Garde le sourire.
- Gardez le sourire.

Gülümsemeye devam et.

J'en garde un souvenir très vivace.

Dün gibi hatırlarım.

Tom est en garde à vue.

Tom gözaltında.

Tom est mon garde du corps.

Tom benim korumam.

Un garde se trouve à l'extérieur.

- Bir koruma dışarıda.
- Bir bekçi dışarıda.
- Dışarıda bir gardiyan var.

Je garde un œil sur toi.

Sana göz kulak oluyorum.

Je veux devenir garde du corps.

Ben bir koruma olmak istiyorum.

Prends garde à ta langue, Marie !

Söylediklerine dikkat et, Mary!

Je garde ton conseil en tête.

Tavsiyeni aklımda tutacağım.

Garde un œil sur cette mallette.

Bu valize göz kulak olun.

- Garde tes chaussures.
- Gardez vos chaussures.

Ayakkabını çıkarma.

Il n'y a pas de garde.

Hiçbir koruma yok.

- Gardez-le à l'œil !
- Gardez l'œil sur lui !
- Garde-le à l'œil !
- Garde l'œil sur lui !

- Ona göz kulak ol.
- Ondan gözünü ayırma.

- Qu'est-ce qui te garde éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui te garde éveillée la nuit ?

- Gece gece sizi ayakta tutan nedir?
- Gece gece sizi uyutmayan nedir?

- Gardez l'œil sur elle !
- Garde l'œil sur elle !
- Gardez-la à l'œil !
- Garde-la à l'œil !

Ona dikkat et.

- Garde l'argent dans un endroit sûr.
- Gardez l'argent en lieu sûr.
- Garde l'argent en lieu sûr.

- Parayı güvenli bir yerde tut.
- Parayı güvenli bir yerde saklayın.

Avant-garde de crack du général Lefebvre .

bölümüne katıldı .

La banque garde l'argent pour les gens.

Banka insanlar için para tutar.

Garde mon sac à l'œil un moment.

Çantama bir süre göz kulak ol.

- Attention aux pickpockets.
- Prenez garde aux pickpockets.

Yankesicilere dikkat edin.

Elle garde des animaux de compagnie variés.

O, çeşitli evcil hayvanlar besledi.

Je ne suis pas de garde, demain.

Yarın göreve hazır değilim.

Tom voulait que Marie garde ses enfants.

Tom, Mary'nin, çocuklarıyla ilgilenmesini istedi.

Elle garde toujours ses bébés plus longtemps.

Bebeklerini uzun zamandır her zaman korur.

- Tiens-toi sur tes gardes !
- Prenez garde !

Kendine iyi bak!

Je n'ai pas besoin de garde d'enfant.

Bir bebek bakıcısına ihtiyacım yok.

Tom a un garde du corps personnel.

Tom'un özel koruması var.

Reste ici et garde les portes verrouillées.

Burada kal ve kapıları kilitli tut.

Je garde un chat et un chien.

Bir kedi ve köpeğe bakıyorum.

Fadil obtiendra la garde de ses enfants.

Fadıl, çocuklarının velayetini alacak.