Translation of "Garde" in Hungarian

0.018 sec.

Examples of using "Garde" in a sentence and their hungarian translations:

- Garde ça.
- Gardez cela.
- Garde-le.

Azt tartsd meg!

Garde-le.

- Tartsd meg.
- Te tartod meg.
- Te őrzöd meg.

Intrus, prenez garde.

Óva inti a betolakodókat.

Garde Tom occupé.

Foglalkoztasd Tomit.

On garde contact.

Tartsuk a kapcsolatot!

- Le café me garde éveillé.
- Le café me garde éveillée.

A kávé ébren tart engem.

Garde-le à l'esprit.

Tartsd azt észben!

Garde-le au chaud.

Tartsd melegen!

- Garde-le !
- Gardez-le !

Tartsd meg.

Garde-moi la place !

Foglald nekem ezt az ülőhelyet!

- Garde ça.
- Gardez ceci.

Ezt tartsd meg!

- Gardez-les.
- Garde-les.

Tartsd meg őket!

Elle garde des secrets.

Megtartja a titkokat.

Qui garde les enfants ?

Ki vigyáz a gyermekekre?

Garde la porte ouverte.

- Tartsd nyitva az ajtót!
- Tartsd nyitva az ajtót.

Garde ça en tête !

Ezt tartsd észben!

Garde ça en tête.

Tartsd fenn ezt a gondolatot!

Garde-le pour toi !

Tartsd titokban!

Il garde le lit.

Ágyhoz van kötve.

Garde les yeux ouverts.

Tartsd nyitva a szemed.

Qui nous garde en éveil.

és ez a dopamindózis tart ébren.

Garde dimanche prochain de libre.

A következő vasárnap érjél rá!

Il garde secret son âge.

Titokban tartja a korát.

Je ne les garde pas.

Nem vigyázok rájuk.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

- Maradj nyugton.
- Maradj nyugodt.
- Maradj nyugodtan.
- Maradj veszteg!

Un garde a été tué.

Megöltek egy őrt.

- Garde ton calme.
- Reste calme !

- Nyugi!
- Csigavér!
- Nyugi van!

- Garde-moi un peu de glace.
- Garde-moi un peu de crème glacée.

Tegyél félre nekem egy kevés jégkrémet!

Et Verline, des 2e Garde Lancers.

És Verline, a 2. Lancer Gárdából

Garde-le secret, je te prie.

Tartsd titokban, kérlek.

Elle garde toujours sa chambre propre.

Rendben tartja a szobáját.

Elle garde toujours ses cheveux propres.

Mindig tisztán tartja a haját.

- Prenez garde !
- Faites attention à vous !

- Vigyázzatok magatokra!
- Nézzétek meg magatokat!

- Gardez au chaud.
- Garde au chaud.

Tartsd melegen!

Ça me garde éveillé, la nuit.

Ez éjszaka ébren tart.

Il garde le nez en l'air.

Fent hordja az orrát.

- Garde le sourire.
- Gardez le sourire.

Mosolyogj tovább!

J'en garde un souvenir très vivace.

Elevenen él még bennem.

Un garde se trouve à l'extérieur.

Egy őr áll kinn.

Je garde un œil sur toi.

Rajtad tartom a szemem.

- Garde l'argent dans un endroit sûr.
- Gardez l'argent en lieu sûr.
- Garde l'argent en lieu sûr.

Tartsd a pénzt biztonságos helyen!

- Attention aux pickpockets.
- Prenez garde aux pickpockets.

Óvakodj a zsebtolvajoktól!

- Tiens-toi sur tes gardes !
- Prenez garde !

- Vigyázzanak magukra!
- Vigyázzatok magatokra!
- Vigyázzon magára!
- Vigyázz magadra!

Prenez garde aux choses que vous dites.

- Vigyázzon a szájára!
- Vigyázzon, mit mond!
- Vigyázzon rá, hogy mit beszél!

Tom a un garde du corps personnel.

Tomnak személyi testőre van.

Je garde cette place pour un ami.

Egy barátomnak foglalom ezt a helyet.

- Je suis venu te mettre en garde contre Tom.
- Je suis venue te mettre en garde contre Tom.

Azért jöttem ide, hogy figyelmeztesselek Tomival kapcsolatban.

- Fais attention de ne pas attraper froid.
- Faites attention à ne pas attraper froid.
- Prends garde de ne pas attraper froid !
- Prends garde de ne pas prendre un rhume !
- Prenez garde de ne pas attraper froid !
- Prenez garde de ne pas prendre un rhume !
- Prenez garde de ne pas contracter un rhume !
- Prends garde de ne pas contracter un rhume !

- Ügyelj, hogy ne fázz meg!
- Vigyázz, meg ne fázz!

Ne garde pas ton vélo dans la grange.

Ne tartsd a biciklit a pajtában.

- Garde toujours la foi.
- Gardez toujours la foi.

Mindig tartsd meg a hitedet.

- Garde l'œil sur lui.
- Gardez l'œil sur lui.

Tartsd rajta a szemed!

- Garde ta chambre propre !
- Gardez votre chambre propre !

Tartsd tisztán a szobádat.

- Garde-le sous surveillance.
- Gardez-le sous surveillance.

Tartsd megfigyelés alatt!

Il garde un furet comme animal de compagnie.

Egy vadászgörényt tart háziállatnak.

Sers Dieu et garde le diable en réserve.

Az ördögnek is kell gyertyát gyújtani.

- Garde les yeux fermés.
- Gardez les yeux fermés.

Nehogy kinyisd a szemedet!

- Gardez cette fenêtre fermée !
- Garde cette fenêtre fermée !

Mindig tartsd csukva ezt az ablakot.

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Garde ton sang-froid.
- Reste tranquille.
- Gardez votre calme.
- On reste calme.

Maradj nyugton.

Elle choisit une robe bleue dans la garde-robe.

Kiválasztott egy kék ruhát a szekrényből.

- Attention !
- Prenez garde !
- Faites attention à vous !
- Faites attention.

Vigyázzatok magatokra!

Je garde toujours un dictionnaire à portée de main.

Mindig van a kezem ügyében egy szótár.

Garde ton bien et ne prends pas celui d'autrui.

A magadét tedd el, a másét ne vedd el.

Tom est en garde à vue depuis hier soir.

Tegnap este óta őrizetben van Tom.

Je garde tous mes fichiers divers dans ce dossier.

Mindenféle fájl van nekem ebben a mappában.

Les joueurs sont souvent à l'avant-garde des avancées technologiques.

A játékosok gyakran élen járnak az új műszaki megoldások felfedezésében.

- Garde les enfants à l'intérieur !
- Gardez les enfants à l'intérieur !

Tartsd benn a gyerekeket.

- Gardez un œil sur eux.
- Garde un œil sur eux.

Tartsd szemmel őket!

Tom garde une clé de rechange cachée dans son jardin.

Tom elrejtett egy pótkulcsot a kertjében.

Dans ce cas, ce n'est pas un garde dans une tour,

Esetünkben ez nem a toronyban lévő őr,

Napoléon fit donc avancer l'artillerie de la garde du général Sorbier.

Napoleon tehát parancsot adott Sorbier tábornokának Gárda tüzérség.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Nem kell visszafogni a karjaimat, hátha vissza kell húzódnom.

- Garde tes mains dans les poches !
- Gardez vos mains dans les poches !

- Hagyd a kezedet a zsebedben!
- Hagyja a kezét a zsebében!

- Garde la porte fermée.
- Laissez la porte fermée !
- Laisse la porte fermée !

Tartsd zárva az ajtót.

- Gardez Tom en sécurité.
- Garde Tom en sécurité.
- Protégez Tom.
- Protège Tom.

Gondoskodj arról, hogy Tom mindig biztonságban legyen.

L'archiduc Charles n'y avait laissé qu'un petit avant-garde pour retarder les Français.

Charles főherceg csak egy kis előleget hagyott hátra őr, hogy késleltesse a franciákat.

Un chien qui n'arrête pas d'aboyer n'est pas un bon chien de garde.

Az állandóan ugató kutya nem jó házőrző.

- Garde tes distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

Maradj távol tőlem.

Il y a une mise en garde : le traitement ne fonctionne pas toujours.

Van hozzá egy adalék: a kezelés nem működik mindig.

Il me mit en garde contre la traversée de la route à cet endroit.

Óva intett attól, hogy azon a helyen keljek át az úton.

- Elle a ignoré tous mes avertissements.
- Elle a ignoré toutes mes mises en garde.

Egyik figyelmeztetésemet se szívlelte meg.

- Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même.
- Que Dieu me garde de mes amis, je me chargerai moi-même de mes ennemis.

Ments meg, Uram, a barátaimtól, ellenségeimmel majd elbánok magam is!

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

- Maradj távol tőlem!
- Maradj távol tőlem.

De nombreuses fois, j'ai passé la nuit de garde, afin que vous dormiez convenablement et sans peur.

Többször töltöttem őrségben az éjszakat, hogy nyugodtan aludhassatok.

Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même.

Ments meg, Uram, a barátaimtól, ellenségeimmel majd elbánok magam is!

Il garde ses douleurs, ses chagrins, ses ambitions et la plupart de ses véritables opinions pour lui-même.

Megtartja magának a fájdalmait, bánatait, ambícióit és igazi véleményeinek többségét.

J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion.

Keresgéltem a gardróbban valamiféle ruha után, de nem találtam semmi alkalomhoz illőt.

- Le lait ne se garde pas longtemps par un jour de chaleur.
- Le lait ne se conserve pas longtemps un jour de chaleur.

A tej nem áll el sokáig egy forró napon.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Prenez garde !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Soyez prudent !
- Soyez prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Fais attention !
- Prudence !
- Faites attention !
- Faites attention.

Óvatosan!

- Garde ta chambre aussi propre que tu peux.
- Tiens ta chambre aussi propre que tu peux.
- Garde ta chambre aussi nette que tu peux.
- Tiens ta chambre aussi nette que tu peux.
- Tenez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Gardez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Tenez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Gardez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Maintenez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Maintenez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Maintiens ta chambre aussi nette que tu peux.
- Maintiens ta chambre aussi propre que tu peux.

Tartsd rendben a szobádat, amennyire csak tudod.