Translation of "Dure" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Dure" in a sentence and their turkish translations:

Dure décision.

Zor bir karar.

L'amour dure.

Aşk sürer.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.

Hiçbir şey ebediyen sürmez.

Son enfance était dure.

Onun çocukluğu zordu.

C'était une phrase dure.

Bu zor bir cümleydi.

La viande est dure.

Et serttir.

Rien ne dure éternellement.

Hiçbir şey ebedi değildir.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

Hayat zordur, ama ben daha zorum.

Elle est dure avec eux.

O onlara sert davranıyor.

Rien ne dure pour l'éternité.

Hiçbir şey ebediyen sürmez.

J'ai eu une dure journée.

Zor bir gün geçirdim.

Combien d'heures dure le vol?

Uçuş kaç saattir?

Plus dure sera la chute.

Birlikten kuvvet doğar.

Aucun hiver ne dure toujours.

Hiçbir kış sonsuza kadar sürmez.

Aucune adversité ne dure toujours.

Hiçbir sıkıntı sonsuza dek sürmez.

La triste et dure réalité est

Soğuk ve acı gerçek şu ki:

Elle est dure à la tâche.

O çok çalışkan.

Il a vécu une dure vie.

O, zor bir hayat yaşadı.

Tom a eu une dure journée.

Tom zor bir gün geçirdi.

Ma journée est très dure, aujourd'hui.

Bugün çok zor bir zaman geçiriyorum.

Après tout, rien ne dure éternellement.

Sonunda hiçbir şey sonsuza kadar kalmaz.

Combien de temps dure le vol ?

Uçuş ne kadar sürüyor?

La vie est vraiment dure parfois.

Hayat bazen gerçekten zordur.

Les insectes ont une peau dure.

Böcekler sert bir cilde sahiptir.

L'été ne dure pas très longtemps.

Yaz çok uzun sürmez.

- Un combat dure à peu près cinq minutes.
- Une crise dure à peu près cinq minutes.

Bir nöbet yaklaşık beş dakika sürer.

- Je suis dur.
- Je suis dure.
- Je suis dur à cuire.
- Je suis dure à cuire.

Ben sert kimseyim.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

Yeni Ay uzun sürmez.

La vie est dure ici, même aujourd'hui.

Yılın bu döneminde bile burada şartlar çok çetindir.

Les mauvaises habitudes ont la peau dure.

Kötü alışkanlıklar zor biter.

La vie devient dure, ces temps-ci.

Hayat bu günlerde zorlaşıyor.

Combien de temps cela dure-t-il ?

O ne kadar uzunlukta?

Elle était très dure avec ses enfants.

O çocuklarına karşı çok sertti.

J’ai jamais vu une noix aussi dure.

Hayatımda hiç böyle bir çetin ceviz görmedim.

Le mandat du président dure quatre ans.

Cumhurbaşkanının görev süresi dört yıl sürer.

Ne soyez pas si dure envers moi.

Bana karşı bu kadar sert olma.

Les vieilles habitudes ont la vie dure.

- Eski alışkanlıklar zor biter.
- Can çıkar huy çıkmaz.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

- Tu es dure.
- Tu es dur.
- Vous êtes dur.
- Vous êtes dure.
- Vous êtes durs.
- Vous êtes dures.

Zor birisin.

Ne soyez pas si dure avec vous-même.

Kendine bu kadar sert olma.

Profite de ta jeunesse pendant que ça dure.

O devam ederken gençliğin tadını çıkarın.

- La vie est dure.
- La vie est difficile.

Hayat zordur.

Ça dure juste quinze minutes, n'est-ce pas ?

Sadece 15 dakika sürüyor, değil mi?

La vie est dure pour tout le monde.

Hayat herkes için zordur.

La vantardise des Français est dure à supporter.

Fransız palavralarına katlanmak zordur.

Il s'attendait à ce que la conversation dure longtemps.

Konuşmalarının uzun olacağını umuyordu.

La vie est dure pour un pilote comme Dan.

Dan gibi bir pilot için yaşam zordur.

Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.

Tekneyle bir yolculuk arabayla yolculuktan daha uzun sürer.

Mais il y avait aussi une froide et dure réalité.

Ama soğuk zor bir gerçeklik de vardı.

C'est la chose la plus dure que j'ai jamais faite.

Bu şimdiye kadar yaptığım en zor şey.

Vous ne devriez pas être si dure avec vous-même.

Kendine bu kadar sert olma.

- La vie peut être dure.
- La vie peut être difficile.

Hayat zor olabilir.

Vous devez comprendre que la prospérité ne dure pas éternellement.

Refahın sonsuza kadar sürmediğini anlaman gerek.

Tu dois comprendre que la prospérité ne dure pas éternellement.

Refahın sonsuza dek sürmeyeceğini fark etmelisin.

Un jour dure quatre vingt six mille quatre cents secondes.

Bir gün, altmış sekiz bin dört yüz saniye sürer.

- Aujourd'hui fut une journée difficile.
- Aujourd'hui était une dure journée.

Bugün zor bir gündü.

- Tu es trop dur avec toi.
- Tu es trop dure avec toi.
- Vous êtes trop dur avec vous.
- Vous êtes trop dure avec vous.

Kendine çok kötü davranıyorsun.

J'aimerais que cette rencontre ne dure pas plus de vingt minutes.

Bu toplantının yirmi dakikadan daha fazla sürmesini istemiyorum.

- Combien de temps ça fait ?
- Ça dure depuis combien de temps ?

Bu ne zamandır devam ediyor?

La vie est courte, même si elle dure plus d'un siècle.

Yüz yıldan fazla sürse bile hayat kısa.

Mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.

ama insan yaşamı genellikle 100 yıldan daha az sürer.

Combien de temps dure le voyage à l'aéroport avec le bus aéroportuaire ?

Havaalanı otobüsüyle havaalanına gitmek ne kadar alır?

- C'est la partie la plus dure.
- C'est la partie la plus difficile.

O en zor kısım.

Être un héros est une des professions qui dure le moins longtemps.

Kahramanlık en kısa süren mesleklerden biridir.

- J'ai été plutôt dur avec Tom.
- J'ai été plutôt dure avec Tom.

Tom'a oldukça kötü davrandım.

- Ne sois pas trop dur avec moi.
- Ne sois pas trop dure avec moi.
- Ne soyez pas trop dur avec moi.
- Ne soyez pas trop dure avec moi.

Bana çok yüklenme.

Une vie adulte de papillon de nuit ne dure en général que quelques jours.

Birçok güve, yetişkin olarak sadece birkaç gün yaşar.

La floraison des cerisiers ne dure que quelques jours, une semaine tout au plus.

Kiraz çiçekleri, sadece birkaç gün dayanır, en fazla bir hafta.

- C'était vraiment difficile.
- C'était vraiment dur.
- Il était vraiment dur.
- Elle était vraiment dure.

Bu gerçekten zordu.

- Les vieilles habitudes ont la vie dure.
- Les vieilles habitudes sont difficiles à rompre.

- Eski alışkanlıkları kırmak zordur.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

- C'était trop dur.
- C'était trop difficile.
- Il était trop dur.
- Elle était trop dure.

- Çok zordu.
- Çok sertti.

Mais aujourd'hui, je ne veux pas parler de ce qui me rend la vie dure.

Ama bugün hayatımı zorlaştıran şeylerden konuşmak istemiyorum.

Il explique la raison pour laquelle la vie au lycée dure 11 ans comme suit:

lise hayatının 11 yıl sürmesinin sebebini ise kendisi şöyle anlatıyor

Puis après une dure journée de travail à ... vous avez compris. Maintenant notre sud-coréen

Sonra sıkı bir çalışmadan sonra... Evet, anladınız! Şimdi de Güney Koreli adamımız

- T'es dur à cuire.
- Vous êtes dur à cuire.
- Vous êtes dur en affaires.
- Vous êtes durs en affaires.
- Vous êtes dure en affaires.
- Tu es dur en affaires.
- Tu es dure en affaires.

- Sıkı bir pazarlığa girişiyorsun.
- Sıkı pazarlık yapıyorsun.

- La glace est trop dure à briser.
- La glace est trop solide pour qu'on puisse la briser.

Buz çatlamak için çok sert.

- La durée d'un match de football est de 90 minutes.
- Un match de football dure 90 minutes.

Bir futbol maçının süresi 90 dakikadır.

Au Japon, il pleut pas mal pendant notre saison des pluies, qui dure de mi-juin à mi-juillet.

Japonya'da yağış mevsimi boyunca haziran ayı ortalarından temmuz ortasına kadar sık sık yağmur yağar.

La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes.

Hayat düşen bir yıldırım gibidir. Güzelliğin saltanatı tek günlüktür. Hepsi birbirine benzeyen ölülerin kafataslarına bakıp ibret al!

- Ne sois pas si dur avec toi-même.
- Ne soyez pas si dur avec vous-même.
- Ne soyez pas si durs avec vous-mêmes.
- Ne soyez pas si dure avec vous-même.
- Ne soyez pas si dures avec vous-mêmes.
- Ne sois pas si dure avec toi-même.

- Kendine bu kadar katı olma.
- Kendine karşı bu kadar katı olma.
- Bu kadar yüklenme kendine.

- Comment pouvez-vous être aussi dur ?
- Comment pouvez-vous être aussi dure ?
- Comment pouvez-vous être aussi dures ?
- Comment pouvez-vous être aussi durs ?
- Comment pouvez-vous être aussi insensible ?
- Comment pouvez-vous être aussi insensibles ?
- Comment peux-tu être aussi insensible ?
- Comment peux-tu être aussi dur ?
- Comment peux-tu être aussi dure ?

Nasıl bu kadar duygusuz olabiliyorsun?

- Celui-ci est un peu plus difficile.
- Celle-ci est un peu plus dure.
- Celui-ci est un peu plus dur.
- Celle-ci est un peu plus difficile.

Bu biraz daha zor.