Translation of "Mais" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Mais" in a sentence and their turkish translations:

Mais voilà. Mais voilà.

Ama işte,

Mais...

Fakat...

Mais

Fakat

mais

fakat

- Sois poli mais ferme.
- Sois polie mais ferme.
- Soyez poli mais ferme.
- Soyez polie mais ferme.
- Soyez polis mais fermes.
- Soyez polies mais fermes.

Kibar ama sıkı olun.

Mais surtout,

En önemlisi ise

Mais non.

Ama yoklar.

Mais l'important,

Ancak buradaki önemli şey,

Mais récemment,

Ancak son zamanlarda

mais quand?

değiştirecek ama ne zaman?

Mais moi,

Ama ben,

Mais pourquoi ?

Ama neden?

- Mais j'ai fait attention.
- Mais j'ai été prudent.
- Mais j'ai été prudente.

Fakat ben dikkatliydim.

Mais pour d'autres,

Ancak başka biri için

mais pas forcément,

tüm bu kötü sonuçlara yol açabilirler,

Mais elle refuse.

O da dedi ki: "Hayır."

mais c'est possible.

evet, ama yapılabilir.

Mais peu importe.

Olsun.

Mais avant tout,

Ama her şeyden çok,

Mais ça ira.

Ama iyi olacak.

Prudentes mais affectueuses,

tedbirli fakat sevecenlerdi

mais pas l'équité.

bizlere itibar edebilirsiniz.

Mais un jour,

Sonra bir gün

Mais seulement voilà :

Ama olay şu ki

Mais presque immédiatement,

Ama neredeyse hemen,

Mais c'était énorme !

Oldukça büyük bir şeydi.

mais tout doucement.

Ama çok nazikçe hareket etmeliyiz.

Mais n'abandonnez pas !

Ama asla pes etmeyin.

Mais devinez quoi ?

Ama tahmin edin ne oldu?

mais avant ça,

şunu da söylememe izin verin:

Mais et après ?

Peki ya sonra?

Mais soyons réalistes :

Ama gerçekçi olalım,

Mais soyons honnêtes,

Dürüst olayım,

Mais à 11h,

Ama 11'de,

mais en vérité,

fakat bilmelisiniz ki

mais plutôt comme :

olarak düşünmüyoruz, şöyle diyoruz:

mais au final,

ancak bunun sonunda,

Mais c'est difficile.

ama oldukça zor.

Mais c'est risqué.

Ama bu iş riskli.

Mais pas toutes.

Ama hepsi değil.

Mais pas lui.

Ama bu adam için öyle diyemeyiz.

Mais descendons d'abord.

Ama önce aşağı inelim. Pekâlâ.

Mais, en pratique,

Peki ya uygulamada?

mais encore plus

diyeceğim ama hala daha

mais je dirai

diyecem ama

mais pas tellement

ama çok ta değil yani

Presque mais presque

neredeyse ama neredeyse

Mais y aller

Fakat oraya girip

Mais sans gaspillage

Ama fire vermeden

Presque mais presque

Nerdeyse ama nerdeyse

Mais les affaires ?

Ya işletmeler?

Mais c'est incroyable !

Ama o inanılmaz!

mais souvenez-vous des pesticides, mais pour la nature

ama unutmayın böcek ilacı da olsa doğa için

- C'est possible, mais improbable.
- C'est possible mais pas probable.

Bu mümkün, ama olası değildir.

- Mais, ce n'était pas cher ?
- Mais n'était-ce pas cher ?

Ama pahalı değil miydi?

- Non, pas moi, mais toi !
- Non, pas moi, mais vous !

Hayır, ben değil, ama sen!

- Il est pauvre mais honnête.
- Il est pauvre, mais honnête.

O fakir, ama dürüsttür.

- Mais comment peuvent-ils le faire ?
- Mais comment peuvent-ils faire cela ?
- Mais comment peuvent-elles faire cela ?
- Mais comment peuvent-ils faire ça ?
- Mais comment peuvent-elles faire ça ?

Fakat onlar bunu nasıl yapabilir?

Mais tu sais quoi ?

Ama biliyor musun?

Mais vous savez quoi ?

Fakat biliyor musunuz?

Mais, ils ont persévéré.

Ama, onlar da olanca gayretleriyle azmetmişlerdi.

Mais pour quelle raison ?

peki neden?

Mais il a changé,

Ancak o artık değişti.

mais je les avais.

ama ayrıcalıklarım vardı.

Mais pour faire court,

Sözün özü,

Mais pendant trois jours,

Fakat üç gün boyunca,

mais la mère endeuillée.

aniden yas tutan bir anne oluyorum.

Mais vous comprenez l'idée.

Ama konuyu anladığınızı düşünüyorum.

Mais sans la machette.

Ama pala olmadan.

Mais je suis partant.

Ama ben buna varım, hadi.

mais un vrai voyage.

gerçek, çantanı toplayıp çık tarzı bir seyahate.

Mais au lieu d'opinions,

ve herkese fikirleri yerine

« Mais j'ai un fils.

"Ama benim bir oğlum var.

Mais j’apprends à vivre

Bedeli hesaplamadan, nedenler olmadan

Mais pas les PDG.

Bunları feda eden CEO’lar değil.

mais je l'ai trouvé.

ama onu buldum

mais de toute l’humanité.

bütün insanlığın atası olarak görmek.

mais quelque chose d'urgent.

ama acil bir şey.

mais aussi de douleur.

acı hakkında da konuşmamızdı.

Mais à l'autre extrémité,

Diğer yanında ise

Mais grâce au programme,

Bu program sayesinde,

Mais des caméras spécialisées...

Ama düşük ışıkta görmeye ayarlı kameralar...

Mais rien n'est garanti.

Ama onun da garantisi yok.

Mais la température baisse.

Fakat hava soğumaktadır.

Mais d'autres le sentent.

Ama tehlikeyi sezen başkaları var.

Mais une caméra ultrasensible

Düşük ışıkta çekim yapan kameralarsa...

Mais pas ce soir.

Ama bu gece değil.

Mais ce sera dangereux.

Ama bu tehlikeli olacak.

Mais je connais Lauran.

Fakat aynı zamanda Lauran'ı da tanıyorum.

mais prétendument en Europe

ama neredeyse Avrupa'ya kadar bağlantı olduğu iddia ediliyor

mais on riait toujours

ama biz yine hep güldük

mais revenons à 1983

fakat, gel gelelim 1983'e

Pas tous, mais certains

Hepsi değil ama birazı

Mais après avoir creusé

Fakat kazı yaptıktan sonra

mais très étrangement propre

ama şüphelendirici seviyede fazla temiz

mais ils n'atteindront pas

fakat ulaşamayacaklar

Mais l'État seldjoukide anatolien

Fakat bilmediği Anadolu Selçuklu Devletinin

mais dans l'examen fait

fakat yapılan incelemede ise