Translation of "Tourner" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Tourner" in a sentence and their spanish translations:

Laisse tourner le moteur.

Deja el motor encendido.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

Déjate de andar con indirectas.

Même tourner leur propre porno

incluso filmando su propia porno

La roue commença à tourner.

La rueda empezó a girar.

L'argent fait tourner le monde.

El dinero mueve el mundo.

L'amour fait tourner le monde.

El amor hace girar el mundo.

J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.

Usé el destornillador para girar el tornillo, pero no quería girar.

Il a laissé le moteur tourner.

- Él dejó el motor encendido.
- Dejó el motor andando.

Je fais tourner une petite entreprise.

Dirijo un pequeño negocio.

Je fais tourner ma propre affaire.

Llevo mi propio negocio.

Arrêtez de tourner autour du pot.

Déjate de andar con indirectas.

Ce volant est impossible à tourner.

Esta manija no se gira.

En train de tourner le volant,

realmente girando el volante,

- Sais-tu te tourner dans ce sens ?
- Êtes-vous capable de tourner dans ce sens ?

¿Puede girarse hacia allá?

Le nationalisme égocentrique peut facilement mal tourner.

el nacionalismo egocéntrico puede volverse fácilmente horrible.

Elle n'avait personne vers qui se tourner.

Ella no tenía nadie a quien recurrir.

J'ai vu sa voiture tourner à droite.

Vi que su coche daba un giro a la derecha.

Il est temps de tourner la page.

Es tiempo de dar vuelta la página.

Elle n'a personne vers qui se tourner.

Ella no tiene a nadie a quien acudir.

Je n'avais personne vers qui me tourner.

No tenía a nadie a quien recurrir.

Je n'ai personne vers qui me tourner.

No tengo a quien acudir.

Va tourner plus de vidéo, aussi bien?

va a convertir más videos, también?

- Ne tourne pas autour du pot.
- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Deja de andar con rodeos.
- Déjate de andar con indirectas.

Chauffez-la et faites-la tourner plus vite :

Si es más caliente y gira más rápido,

J'ai entendu la clé tourner dans la serrure.

y escuché la llave girar en la cerradura.

La girouette s'est mise à tourner sans arrêt.

La veleta empezó a dar vueltas sin parar.

On peut tourner une fleur dans tous les sens,

Haces girar una flor una y otra vez,

Et tout ce qui pouvait mal tourner a mal tourné.

y todo lo que podía salir mal, salió mal.

Lukas, tu veux continuer à tourner? - Non, je reste ici.

Lukas, ¿quieres seguir disparando? - No, me quedo aquí.

Il l'a vu tourner le dos et a crié : « Bonjour. »

Él lo divisó vuelto de espaldas y voceó: "Buenos días".

- Tournez à droite s'il vous plait.
- Veuillez tourner à droite.

- Por favor, dobla a la derecha.
- Por favor, doble a la derecha.

Cette voiture n'a pas indiqué qu'elle allait tourner à droite.

Ese auto no indicó que iba a girar a la derecha.

En tant que chercheur, la variation me fait tourner en bourrique.

Como investigadora, la variabilidad me vuelve loca.

Pour pouvoir retourner à leur vie confortable et tourner la page.

para que ellos se sientan más cómodos y puedan seguir adelante.

Mais même sous la pleine lune, la roue peut vite tourner.

Pero, incluso con luna llena, la fortuna puede cambiar rápidamente.

Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.

Deja de dar rodeos y ve al grano.

Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?

Si la tierra dejase de girar, según tú, ¿qué pasaría?

Avant de tourner, mets ton clignotant afin d'avertir les autres usagers.

Antes de doblar, enciende tu luz intermitente para advertir a los otros usuarios.

Je n'ai personne vers qui me tourner pour obtenir des conseils.

No tengo a nadie a quien acudir para que me aconseje.

Par exemple, je suis en train de tourner des vidéos ici.

Por ejemplo, estoy grabando videos aquí.

Il est important de vous souvenir que l'argent fait tourner le monde.

es importante recordar que ese dinero hace al mundo girar.

Lufthansa 4901, tourner à gauche sur Lima, tenir court le 5 novembre.

Lufthansa 4901, giro a la izquierda en Lima, espera el cinco de noviembre.

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

No sé si doblar a la izquierda o a la derecha.

On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.

En esta calle no se puede girar a la izquierda.

Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

Tom no sabe si girarse a la izquierda o a la derecha.

Je me suis dit que cela pourrait me permettre de tourner la page

Pensé que eso me ayudaría a pasar la página

La pieuvre sur la défensive essaye de tourner le dos à son agresseur

El pulpo a la defensiva intenta no mirar al agresor

Donc mon rêve est quand j'atteins ce niveau je vais tourner ce film

mi sueño es que cuando llegue a ese nivel filmaré esta película

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.

La gente puede acudir a la ley si quiere corregir una injusticia.

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.

Dígame por favor su honesta opinión.

Même si on ne peut pas tourner à droite, il suffit d'aller en spirale.

Aunque no podamos doblar a la derecha, solo tenemos que ir en espiral.

Si j'ai bonne mémoire, nous devons tourner à gauche au prochain coin de rue.

Si recuerdo correctamente, deberíamos girar a la izquierda en la esquina que viene.

- Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
- Réfléchis avant de parler.

- Piensa antes de hablar.
- Trabaja el cerebro antes que la lengua.
- Pensá antes de hablar.

Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?

¿Puedes hacer girar una bola de baloncesto en la punta de un dedo?

- J'ai soudain été pris de vertiges.
- J'ai soudain été prise de vertiges.
- Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.
- Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.

Me mareé de repente.

Faut-il tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire ?

¿Hay que girar en el sentido de las agujas de un reloj o en el sentido contrario?

Essayant de tourner le flanc russe. Quand ses hommes ont été repoussés, Davout les a ralliés en

al intentar cambiar el flanco ruso. Cuando sus hombres fueron rechazados, Davout los reunió y

Quoi qu'il en soit, ne prolongons pas ce problème maintenant. mais on peut tourner une vidéo sur ce sujet!

De todos modos, no ampliemos este problema ahora. ¡pero podemos grabar un video sobre este tema!

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

Pero la misión casi terminó en desastre cuando un propulsor de maniobra defectuoso hizo que la

- L'énergie hydraulique actionne la roue.
- C'est l'énergie hydraulique qui actionne la roue.
- L'énergie hydraulique fait tourner la roue à aubes.

La energía hidráulica hace girar la rueda.

- Pour desserrer une vis, tourne-la vers la gauche.
- Pour desserrer une vis, la tourner vers la gauche.
- Pour desserrer une vis, tournez-la vers la gauche.

Para soltar un tornillo, gíralo hacia la izquierda.

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.

Prefería quedarme encerrado en una modesta cabaña con mis libros, mi familia y unos cuantos viejos amigos, comiendo solo tocino y dejando que el mundo siguiera adelante como quisiera, que ocupar el puesto más espléndido que cualquier poder humano puede dar.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.