Translation of "Autour" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Autour" in a sentence and their spanish translations:

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

Mire a su alrededor.

- Regardez autour de vous.
- Regardez autour de toi.

Echa una mirada a tu alrededor.

Il tourna autour.

- Él se volteó.
- Él se giró.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

- Eché un ojo por mi alrededor.
- He mirado a mi alrededor.
- Miré a mi alrededor.

- Nous courûmes autour du parc.
- Nous courions autour du parc.

- Corrimos alrededor del parque.
- Corrimos en torno al parque.

- Nous dansâmes autour du feu.
- Nous dansions autour du feu.

Bailábamos alrededor del fuego.

On passe ça autour,

Miren, esto va alrededor.

On passe ça autour

Miren, esto va alrededor.

Tout autour du monde,

En todo el planeta,

Regardez autour de vous.

Es decir, miren alrededor.

autour de la Lune.

alrededor de la Luna.

Elle regarda tout autour.

Ella miró a su alrededor.

Regarde autour de toi.

Mira alrededor tuyo.

- Nous marchâmes autour de l'étang.
- Nous avons marché autour de l'étang.

Caminamos alrededor del estanque.

- J'aimerais voguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.

Me gustaría navegar por todo el mundo.

- Ne tourne pas autour du pot.
- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Deja de andar con rodeos.
- Déjate de andar con indirectas.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

Déjate de andar con indirectas.

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La Terre tourne autour du soleil.

La Tierra gira alrededor del Sol.

- Ils bronzent autour de la piscine.
- Elles bronzent autour de la piscine.

Ellas están tomando sol alrededor de la piscina.

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

La Tierra gira alrededor del Sol.

C'est typiquement l'âge autour duquel

Esta es más o menos la edad típica

J'ai gravité autour de l'éducation,

me interesé por la educación

Sous forme liquide autour d'elle

en forma líquida a su alrededor

Sont tués autour de lui.

mueren a su alrededor.

autour de la tour Henninger.

alrededor de la torre Henninger.

Nous dansions autour du feu.

Bailábamos alrededor del fuego.

Elle voyage autour du monde.

Ella está viajando alrededor del mundo.

Une foule s'est assemblée autour.

Una multitud se reunió alrededor.

J'aimerais voyager autour du monde.

- Me gustaría viajar alrededor del mundo.
- Me gustaría recorrer todo el mundo.

Elle voyagea autour du monde.

Ella viajó por todo el mundo.

J'ai couru autour du terrain.

Corrí alrededor de la cancha.

Je demanderai autour de moi.

- Preguntaré por ahí.
- Voy a preguntar por ahí.

Nous courûmes autour du parc.

- Corrimos alrededor del parque.
- Corrimos en torno al parque.

Je regardai autour de moi.

Miré a mi alrededor.

Plus de sujet autour d'elle.

más tema a su alrededor.

- Leurs conversations tournaient autour de leur voyage.
- Leur conversation tournait autour de leur voyage.

Su conversación giró en torno a su viaje.

Si on regarde autour de nous,

Pero, si miramos alrededor,

Soit autour de ce gros rocher…

Puedo atarla a esta gran piedra.

Pendant des heures autour du nid

durante horas alrededor del nido

Les pilotes voleront autour de l'orage.

Los pilotos volarán alrededor de la tormenta.

Car nous avons des échafaudages autour.

porque tenemos andamios a su alrededor.

Je voudrais voyager autour du monde.

Quiero viajar alrededor del mundo.

Les planètes tournent autour d'une étoile.

Los planetas giran alrededor de una estrella.

Malheureusement il n'y avait personne autour.

Desafortunadamente no había ninguna persona alrededor.

Ils se regroupèrent autour du feu.

Ellos se reunieron alrededor del fuego.

La Terre tourne autour du Soleil.

- La Tierra gira alrededor del Sol.
- La Tierra orbita al Sol.

Ne tourne pas autour du pot.

Ve al grano.

Arrêtez de tourner autour du pot.

Déjate de andar con indirectas.

Nous étions assis autour du feu.

Nos sentamos al fuego.

Elle assembla ses enfants autour d'elle.

Ella reunió a sus hijos a su alrededor.

Fais cinq tours autour du parc.

Da cinco vueltas, alrededor del parque.

Ne tournons pas autour du pot.

¡No des tantos rodeos!

J'aimerais pouvoir voyager autour du monde.

Me gustaría poder viajar alrededor del mundo.

Nous avons voyagé autour de l'Australie.

Viajamos por toda Australia.

- Nous avons marché tout autour du lac.
- Nous nous sommes promenés tout autour du lac.

Dimos una vuelta por todo el lago.

- Elles passèrent l'après-midi autour de la piscine.
- Elles ont passé l'après-midi autour de la piscine.
- Ils passèrent l'après-midi autour de la piscine.
- Ils ont passé l'après-midi autour de la piscine.

Ellas pasaron la tarde alrededor de la piscina.

Tout le monde tourne autour du roi.

Todos se mueven alrededor del rey,

Mon histoire personnelle autour de ce mot.

mi historia personal con esa palabra.

J'avais le soutien adéquat autour de moi

Y tuve el apoyo apropiado

Si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

si miramos a nuestro alrededor hoy en día

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

Una Luna de "habitabilidad" alrededor de un planeta "habitable"...

Cette planète autour de Proxima du Centaure,

Ese planeta alrededor de Próxima Centauri,

Une enveloppe fragile autour d'un énorme ballon.

un frágil envoltorio alrededor de una bola masiva.

Elle l'a accroché autour de son cou

Se lo colgó del cuello

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

Cómo las plantas se enroscaban en los árboles

L'importance de «Autour de la tour Henninger»

la importancia de "Around the Henninger Tower"

C'est dangereux de jouer autour du feu.

Es peligroso jugar cerca del fuego.

Ils se réunirent autour de la cheminée.

Se reunieron alrededor de la chimenea.

Il rassembla ses enfants autour de lui.

Él reunió a sus hijos a su alrededor.

Une souris court autour de la pièce.

Un ratón está corriendo por el cuarto.

Les glaciers fondent tout autour du monde.

Los glaciares de todo el mundo se están derritiendo.

La Lune tourne autour de la Terre.

La Luna gira alrededor de la Tierra.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Repentinamente, se detuvo y miró alrededor.

J'ai marché autour du pâté de maisons.

Di la vuelta a la manzana.

Nous l'attendions autour d'une tasse de café.

Lo estábamos esperando con una taza de café.

Il serra soudainement ses bras autour d'elle.

De repente él la abrazó.

J'ai regardé autour mais n'ai vu personne.

Miré alrededor, pero no vi a nadie.