Translation of "Prospérité" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Prospérité" in a sentence and their russian translations:

Longue vie et prospérité.

Жить на широкую ногу.

Se transsubstantient en prospérité et en bien commun.

чудом трансформировались в процветание и общее благо.

Alors l'égoïsme est la cause de notre prospérité.

то эгоизм является причиной нашего процветания.

La prospérité d'un pays dépend de ses citoyens.

Благоденствие государства зависит от его граждан.

- Vivez vieux et prospérez.
- Longue vie et prospérité.

- Живи долго и процветай.
- Живите долго и процветайте.
- Здравствуй и процветай!

Pour sa promesse audacieuse que Dieu souhaite notre prospérité.

за твёрдую уверенность в том, что Бог желает вашего процветания.

De transformer des situations de pauvreté en richesse et prospérité.

обращать бедность в богатство и процветание.

Je vous souhaite à tous les deux bonheur et prospérité.

Желаю вам обоим счастья и процветания.

Toutefois, il y a un Évangile de la prospérité auquel je crois.

Но есть одна разновидность евангелия преуспевания, в которую я верю.

Je te souhaite santé et prospérité à l'occasion de la nouvelle année.

Желаю тебе здоровья и процветания по случаю Нового года.

Le cycle d'une entreprise est une succession de périodes de prospérité et de dépression.

Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада.

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".