Translation of "Preniez" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Preniez" in a sentence and their russian translations:

Vous preniez Tom pour un idiot.

- Вы принимали Тома за идиота.
- Вы держали Тома за дурака.

Nous voulons que vous la preniez.

Мы хотим, чтобы вы её взяли.

Vous preniez vos désirs pour des réalités.

Вы принимали желаемое за действительное.

Mieux vaut que vous preniez un parapluie.

Вам лучше взять зонтик.

Je veux que vous preniez ceci avec vous.

Я хочу, чтобы вы взяли это с собой.

Avant que vous ne preniez la revanche trop au sérieux

И пока вы не восприняли идею мести слишком серьёзно

- J'aimerais que tu prennes ceci.
- J'aimerais que vous preniez ceci.

- Я хотел бы, чтобы ты взял это.
- Я хотел бы, чтобы вы взяли это.

- Nous voulons que tu le prennes.
- Nous voulons que vous la preniez.
- Nous voulons que tu la prennes.
- Nous voulons que vous le preniez.

- Мы хотим, чтобы ты его взял.
- Мы хотим, чтобы ты её взял.
- Мы хотим, чтобы вы его взяли.
- Мы хотим, чтобы вы её взяли.

- Je veux que tu prennes ce médicament.
- Je veux que vous preniez ce médicament.

- Я хочу, чтобы ты принял это лекарство.
- Я хочу, чтобы Вы приняли это лекарство.

- Je veux que vous preniez du repos.
- Je veux que tu prennes du repos.

- Я хочу, чтобы ты немного отдохнул.
- Я хочу, чтобы вы немного отдохнули.

- Je veux que vous preniez une décision.
- Je veux que tu prennes une décision.

- Я хочу, чтобы вы приняли решение.
- Я хочу, чтобы ты принял решение.

- Je veux que tu m'emmènes avec toi.
- Je veux que vous me preniez avec vous.

- Я хочу, чтобы ты взял меня с собой.
- Я хочу, чтобы ты взяла меня с собой.
- Я хочу, чтобы вы взяли меня с собой.

- Je veux que tu prennes ceci avec toi.
- Je veux que vous preniez ceci avec vous.

- Я хочу, чтобы ты взял это с собой.
- Я хочу, чтобы вы взяли это с собой.

- Je veux que tu considères cette proposition.
- Je veux que vous preniez en compte cette proposition.

Я хочу, чтобы вы рассмотрели это предложение.

- Je me réjouis que vous en preniez conscience.
- Je me réjouis que tu en prennes conscience.

- Я рад, что ты осознаёшь это.
- Я рад, что вы осознаёте это.
- Я рада, что ты осознаёшь это.
- Я рада, что вы осознаёте это.

- J'aimerais mieux que tu aies un jour de congé.
- Je préférerais que vous preniez un jour de congé.

Я бы предпочёл, чтобы ты отдохнул день.

- J'apprécie que tu prennes le temps de me voir.
- J'apprécie que vous preniez le temps de me voir.

- Я ценю, что ты нашёл время повидаться со мной.
- Я ценю, что вы нашли время повидаться со мной.

- Je n'ai pas besoin que tu prennes soin de moi.
- Je n'ai pas besoin que vous preniez soin de moi.

Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботилась.

- De quelque manière que vous le fassiez, le résultat n'est pas différent.
- De quelque manière que vous vous y preniez, le résultat n'est pas différent.
- De quelque manière que tu le fasses, le résultat n'est pas différent.
- De quelque manière que tu t'y prennes, le résultat n'est pas différent.

Как бы ты это ни делал, результат остаётся тем же.

- Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

Если он не сможет прийти, ты будешь должен заменить его.