Translation of "Sérieux" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Sérieux" in a sentence and their japanese translations:

Sois sérieux.

冗談はやめて。

Tom est sérieux.

トムは真剣だ。

Je suis sérieux.

本気だよ。

Étiez-vous sérieux ?

- 本気だった?
- 真剣だったの?

- Soyez sérieux !
- Soyez sérieuse !
- Soyez sérieuses !
- Sois sérieux !
- Sois sérieuse !

- ふざけないで。
- 真面目におやり。

Ce n'est pas sérieux.

真面目では有りません。

Mon fiancé semble sérieux.

私のボーイフレンドはまじめに見えます。

Il n'est pas sérieux.

真面目では有りません。

Ça a l'air sérieux.

- かなり悪いかもしれません。
- かなり深刻なようだ。

- Êtes-vous sérieux ?
- T'es sérieuse ?

それ本気で言ってる?

Quoi ? C’est pas possible ! Sérieux ?

えっ! ありえない! マジ?

« Salut. La neige tient ! » « Sérieux ? »

「おはよう。雪積もってるよ」「まじで!?」

Mon ami me parait sérieux.

私のボーイフレンドはまじめに見えます。

Enfin quelqu'un me prenait au sérieux !

私の話を真剣に聞いてくれる人がいる!

Les médecins ont un sérieux problème.

医者は困難な問題を抱えています。

Je prends mon travail au sérieux.

私は仕事に真剣だ。

J'ai un sérieux problème de peau.

肌あれがひどいのです。

Tom n'a pas pu rester sérieux.

トムは真顔のままでいることができなかった。

Je prends ma santé au sérieux.

自分の健康を大切にします。

Ce que je dis est sérieux.

私が言っていることは本気なのだ。

Cela pourrait créer de sérieux problèmes.

それは重大な問題を引き起こすかもしれない。

T’es sérieux quand tu dis ça ?

それ、マジで言ってる?

Elle a pris ma plaisanterie au sérieux.

彼女は私の冗談を本気にした。

- Tu es sérieux ?
- T'es sérieux ?
- T'es sérieuse ?

それ本気で言ってる?

- Vous êtes sérieux ?
- Parlez-vous sérieusement ?
- Êtes-vous sérieux ?
- Vous êtes sérieux ?
- Vous êtes sérieuse ?
- Vous êtes sérieuses ?

本気ですか。

Mais ils étaient confrontés à un sérieux défi.

しかし彼らには重大な問題があった

Nos villes créent de sérieux problèmes de pollution.

わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。

Tom ne prend pas ses études au sérieux.

トムは勉強にまじめでない。

Il ne prit pas son mal au sérieux.

彼は自分の病気を軽んじた。

- C'est un problème sérieux.
- C'est un problème grave.

深刻な問題だな。

- C'est un problème sérieux.
- C'est un grave problème.

深刻な問題だな。

- Tu dis ça sérieusement ?
- T'es sérieux ?
- T'es sérieuse ?

それ本気で言ってる?

Et donc de ne pas être prise au sérieux.

真剣に受け止めてもらえないのではないかと

Le champion des poids-mouches affronte un sérieux prétendant.

フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。

- Tu ne devrais pas prendre ce que Tom dit au sérieux.
- Vous ne devriez pas prendre les choses que Tom dit au sérieux.
- Vous ne devriez pas prendre ce que Tom dit au sérieux.

トムの言うことなんか真に受けちゃだめだよ。

Avant que vous ne preniez la revanche trop au sérieux

復讐そのものを深刻に捉えて

La dernière arrivée dans le sérieux monde de la féminité,

遅くに 真剣に女性として生きている 皆さんの世界に入りました

Nous devons prendre cela au sérieux et stabiliser notre planète.

私達は地球環境を安定させる事に 真剣に取り掛からなくてはなりません

La faim est l'un des plus sérieux problèmes qui soient.

飢えは最大の社会的不幸の1つである。

Ne prends pas à la légère ces sujets aussi sérieux.

そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。

« J'ai rêvé de toi, hier. » « Sérieux ? Et je faisais quoi ? »

「昨日トムの夢見たよ」「まじで? 俺何してた?」

- Vous êtes sérieux ?
- Vous êtes sérieux ?
- Vous le pensez sérieusement ?

本気ですか。

J'ai besoin que vous commenciez à vous prendre plus au sérieux.

もっと真剣に 考えてみてほしいということです

Ne me prends pas au sérieux. Je ne fais que blaguer.

まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。

- Tu ne peux pas être sérieux.
- C'est pas vrai.
- Pas vrai !

- 本気のはずがないわ。
- よう言うわ。

J'ai été idiot de prendre au sérieux ce qu'il a dit.

彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。

La pollution de l'air est un sérieux problème dans ce pays.

大気汚染はこの国の深刻な問題だ。

L'achat et la vente de données personnelles devient un problème sérieux.

個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。

Il y a quelque chose de plus sérieux qui mérite notre attention.

より深刻な 注目に値する事柄があります

Alice rentra plus tôt du travail avec un sérieux mal de tête.

アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。

L'augmentation de la population est devenu un problème sérieux dans ce pays.

その国では人口の増加が深刻な問題になっている。

- T’es sérieux quand tu dis ça ?
- T’es sérieuse quand tu dis ça ?

それ、マジで言ってる?

- C'est un problème sérieux.
- C'est un grave problème.
- C'est un problème grave.

深刻な問題だな。

D'année en année les problèmes de pollution deviennent de plus en plus sérieux.

年々公害問題は深刻になってきている。

L'afflux de travailleurs étrangers a causé un sérieux problème de logement, dans cette zone.

外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。

Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports.

騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。

- Tu es sérieux ?
- Êtes-vous sérieux ?
- T'es sérieuse ?
- C'est vrai ce que tu dis ?

- 本気ですか。
- 本気?
- 君は本気でそう言うのか。
- 本当ですか。
- それ本気で言ってる?

Il est de ce genre d'hommes qui ne prennent pas très au sérieux les femmes.

彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。

Dans les grandes villes de notre pays il y a de sérieux problèmes de pollution.

わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。

- Tu ne peux pas être sérieux.
- C'est pas vrai.
- Tu plaisantes !
- Vous plaisantez !
- Pas vrai !

- 本気のはずがないわ。
- 冗談でしょう。
- 御冗談でしょう。

« Il est quelle heure ? » « Deux heures et demie. » « Sérieux ? Moi qui voulais me coucher tôt, aujourd’hui… »

「今何時?」「2時半」「まじか。今日は早く寝るつもりだったのに」

À la télévision, quelqu'un a parlé, d'un air sérieux, des problèmes de l'avenir de notre pays.

テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。

- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieuse.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieuse.

からかわないで。真剣なのよ。

Il y a des gens qui pensent que tout ce qu'on fait avec un visage sérieux est raisonnable.

真面目な顔でやりさえすれば何でも理性的であると信じている人が居る。

On dit qu'il ne faut pas prendre les rumeurs au sérieux, mais c'est plus facile à dire qu'à faire.

流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?

On peut peut-être penser que ce n’est pas grand-chose, mais moi, cela me cause de sérieux soucis.

大したことではないと思われるかもしれませんが、私にとっては切実な悩みなんです。

Le secteur immobilier est en sérieux recul et les gens qui y travaillent disent que le pire est à venir.

不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。

« Ça a été, l’exam ? » « C’est la cata. J’aurai zéro. » « Quoi ? Sérieux ? » « J’avais oublié qu’on aurait un exam et j’avais rien révisé. »

「テストどうだった?」「やばいよ。0点かも」「は、まじで?」「テストあるの忘れててノー勉で受けたもん」

- La faim est l'un des plus sérieux problèmes qui soient.
- La faim est l'une des afflictions les plus dures.
- La faim est l'une des misères les plus sévères.

飢えは最大の社会的不幸の1つである。

« Tom, t’étais réveillé quand y a eu le séisme ? » « Hein ? Y a eu un séisme ? » « Oui, à une heure et demie passée. Ça a pas mal tremblé. » « Sérieux ? Je pionçais comme si de rien n’était. »

「トム地震のとき起きてた?」「え、地震あったの?」「うん、1時半すぎ。けっこう大きな揺れだったよ」「まじか。普通に爆睡してたわ」